"عن آليات التنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • sur les mécanismes de coordination
        
    • relatives aux mécanismes de coordination
        
    Deux délégations demandent des informations sur les mécanismes de coordination mis en place en Afghanistan ainsi que sur leur fonctionnement. UN وطلب وفدان معلومات عن آليات التنسيق المقامة في أفغانستان وعن كيفية عملها.
    Il prend note également avec préoccupation de l'absence d'informations sur les mécanismes de coordination entre les différentes entités chargées de collecter et d'analyser les données relatives aux migrations. UN وتلاحظ مع القلق أيضاً عدم وجود معلومات عن آليات التنسيق بين مختلف الكيانات التي تجمع البيانات المتعلقة بالهجرة وتحللها.
    Le Bureau du Coordonnateur résident a transmis des informations détaillées sur les mécanismes de coordination et de financement ci-après, qui ont été mis en place avec l'appui des Nations Unies: UN وتورد المعلومات التي بعث بها مكتب المنسق المقيم تفاصيل عن آليات التنسيق والتمويل التالية التي وُضعت بدعم من الأمم المتحدة:
    Fournir des informations sur les mécanismes de coordination entre la police, le judiciaire, les autorités de protection des enfants et les organisations de la société civile s'occupant de la détection, la prévention et la réadaptation des femmes et fillettes victimes d'exploitation sexuelle dans le tourisme et la traite. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن آليات التنسيق بين أجهزة الشرطة والقضاء والسلطات المعنية بحماية الطفل ومنظمات المجتمع المدني في سبيل الكشف والوقاية وإعادة تأهيل النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاستغلال الجنسي في القطاع السياحي ومجال الاتجار بالأشخاص.
    Elle a demandé des informations complémentaires relatives aux mécanismes de coordination avec la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) et d'autres organismes des Nations Unies. UN وأفاد أنه قد طلبت معلومات إضافية عن آليات التنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن التقيد بأحكام الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الانسان في غواتيمالا، وعن غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة.
    [B2] Des informations actualisées devront être fournies dans le prochain rapport périodique: 1) sur les résultats obtenus en application des réformes de la loi 975; 2) sur les mécanismes de coordination introduits pour éviter la duplication des interventions effectuées et en garantir l'efficacité. UN [ب2] ينبغي تقديم معلومات محدثة في التقرير الدوري المقبل: (1) عن النتائج التي تحققت من تطبيق إصلاحات القانون 975؛ (2) عن آليات التنسيق التي استُحدثت بهدف تلافي تكرار ما يتم من تدخلات وضمان فعاليتها.
    C'est pourquoi il recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à donner dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 des précisions sur les mécanismes de coordination qui pourraient garantir la cohérence des activités d'exécution des mandats relatifs aux changements climatiques menées par le Secrétariat et par le reste du système des Nations Unies. UN وبناء على ذلك توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تفاصيل عن آليات التنسيق التي تضمن اتباع نهج متسق في الاضطلاع بالولايات المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها، على نطاق الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    6. Donner des informations sur les mécanismes de coordination existants entre le Réseau national pour l'égalité des chances et le Département de la politique familiale, ainsi qu'entre le Conseil de l'égalité des sexes et le Conseil de politique familiale (par. 96 et 97). UN 6- ويرجى تقديم معلومات عن آليات التنسيق بين الشبكة الوطنية لتكافؤ الفرص وإدارة سياسات الأسرة، وبين مجلس المساواة بين الجنسين ومجلس سياسة الأسرة (الفقرتان 96-97).
    C'est pourquoi il recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à donner dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 des précisions sur les mécanismes de coordination qui pourraient garantir la cohérence des activités d'exécution des mandats relatifs aux changements climatiques menées par le Secrétariat et par le reste du système des Nations Unies. UN وبناء على ذلك توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تفاصيل عن آليات التنسيق التي تضمن اتباع نهج متسق في الاضطلاع بالولايات المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها، على نطاق الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    24. Le Comité s'est félicité de l'initiative du Nicaragua, qui a recueilli des informations sur les mécanismes de coordination nationaux (internes) et les meilleures pratiques en la matière; il a encouragé la poursuite de cette initiative et invité toutes les parties intéressées à envisager d'y contribuer activement. UN 24- ونظرت لجنة الخبراء الدائمة في المبادرة التي اتخذتها نيكاراغوا في تجميع المعلومات عن آليات التنسيق الوطنية (غير الرسمية) والممارسة الفضلى المتصلة بذلك، وشجعت على مواصلة هذه المبادرة واقترحت أن تساهم جميع الجهات المعنية مساهمة نشطة فيها.
    24. Le Comité s'est félicité de l'initiative du Nicaragua, qui a recueilli des informations sur les mécanismes de coordination nationaux (internes) et les meilleures pratiques en la matière; il a encouragé la poursuite de cette initiative et invité toutes les parties intéressées à envisager d'y contribuer activement. UN 24- ونظرت لجنة الخبراء الدائمة في المبادرة التي اتخذتها نيكاراغوا في تجميع المعلومات عن آليات التنسيق الوطنية (غير الرسمية) والممارسة الفضلى المتصلة بذلك، وشجعت على مواصلة هذه المبادرة واقترحت أن تساهم جميع الجهات المعنية مساهمة نشطة فيها.
    23. M. Ali (Soudan) déclare que qu'il serait intéressant d'en savoir plus sur les mécanismes de coordination que le Programme SPIDER utilise et sur les institutions régionales et nationales qui permettent de surveiller les catastrophes et de prendre des mesures à cet égard de même que sur les activités par lesquelles le Programme SPIDER renforce les capacités des institutions nationales. UN 23 - السيد على (السودان): قال إنه سيكون من المثير معرفة المزيد عن آليات التنسيق التي يستخدمها برنامج سبايدر والمؤسسات الإقليمية والوطنية في رصد الكوارث والاستجابة لها، وعن أنشطة برنامج سبايدر لتقديم بناء القدرات للمؤسسات الوطنية.
    [B2] Des informations actualisées devront être fournies dans le prochain rapport périodique: 1) sur les résultats obtenus en application des réformes de la loi no 975; 2) sur les mécanismes de coordination introduits pour éviter la duplication des interventions effectuées et en garantir l'efficacité. UN [باء 2] ينبغي تقديم معلومات محدثة في التقرير الدوري المقبل: (1) عن النتائج التي تحققت من تطبيق إصلاحات القانون 975؛ (2) عن آليات التنسيق التي استُحدثت بهدف تلافي تكرار ما يتم من تدخلات وضمان فعاليتها.
    La Commission d'égalité des chances entre les femmes et les hommes étant l'organe de coordination responsable du Programme national 2010-2014 pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, veuillez fournir des informations sur les mécanismes de coordination en place qui permettent d'assurer l'intégration de la dimension femmes au niveau municipal et d'améliorer les liens entre les niveaux national et municipal. UN 4 - مع الإحاطة علماً بأن اللجنة المعنيَّة بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل هي هيئة التنسيق المسؤولة عن البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل 2010-2014، يُرجى تقديم معلومات عن آليات التنسيق القائمة لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى البلديات وتحسين الروابط بين المستويين الوطني والبلدي.
    Elle a demandé des informations complémentaires relatives aux mécanismes de coordination avec la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) et d'autres organismes des Nations Unies. UN وأفاد أنه قد طلبت معلومات إضافية عن آليات التنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن التقيد بأحكام الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الانسان في غواتيمالا، وعن غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus