"عن أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'Afrique
        
    • de l'Afrique
        
    • pour l'Afrique
        
    • à l'Afrique
        
    • concernant l'Afrique
        
    Pour aider celle-ci dans ses délibérations, un rapport sur l'Afrique serait préparé dès 2004. UN ولمعاونة الجمعية العامة في مداولاتها، سيعد تقرير عن أفريقيا ابتداء من عام 2004.
    Le rapport ne fournit que des informations partielles sur l'Afrique. UN ولا يقدم التقرير سوى معلومات جزئية عن أفريقيا.
    Son rapport sur l'Afrique nous offre une démarche novatrice, proposant tout un ensemble de mesures pour faire face aux conflits sur le continent africain. UN وتقريره عن أفريقيا ينطوي على نهج ابتكاري ويقترح مجموعة مختلفة من التدابير للتصدي للصراعات في القارة الأفريقية.
    Il est tout aussi important de ramener le fardeau de la dette de l'Afrique à des niveaux plus faciles à gérer. UN ومما له أهمية مماثلة ضرورة خفض عبء الدين عن أفريقيا ليصل إلى مستويات يمكن السيطرة عليها بصورة أكبر.
    Vice-Ministre ukrainien des affaires étrangères pour l'Afrique UN نائب وزير خارجية أوكرانيا المسؤول عن أفريقيا
    L'insertion d'un chapitre consacré à l'Afrique dans la Déclaration du Millénaire est une réalisation importante, qui a débouché sur plusieurs initiatives régionales et nationales. UN من المنجزات الرئيسية إدراج باب مستقل عن أفريقيا في إعلان الألفية. وهو ما أدى ذلك إلى اتخاذ عدد من المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    Ils ont estimé que le Rapport économique de 1999 sur l’Afrique constituait une réalisation importante de la nouvelle CEA. UN ولاحظوا أن " التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام ١٩٩٩ " ساهم كثيرا في إنعاش اللجنة.
    Ce principe a guidé les travaux des deux réunions ministérielles qu'a tenues le Conseil de sécurité sur l'Afrique dans les années 90. UN وكان هذا مبدأ أساسي دفع مجلس الأمن إلى عقد اجتماعين وزاريين عن أفريقيا في التسعينات.
    Le Rapport économique sur l'Afrique 2005, qui a pour thème Relever les défis de l'emploi et de la pauvreté en Afrique, est axé sur les interdépendances fondamentales entre emploi et pauvreté. UN وكانت نقطة تركيز التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2005 هي في الجزء الخاص بمعالجة تحديات العمالة والفقر في أفريقيا.
    La Section de la radio élargit son offre en y ajoutant une nouvelle émission sur l'Afrique et en créant une émission théâtrale pour enfants. UN وتقوم دائرة الإذاعة بالتوسع في المواد التي تقدمها بتقديم برنامج جديد عن أفريقيا وتقديم برنامج تمثيلي للأطفال.
    Le Rapport économique sur l'Afrique 2004 estime que les politiques commerciales de l'OCDE représentent un obstacle sérieux pour l'intégration de l'Afrique dans l'économie mondiale. UN ويأخذ التقرير الاقتصادي عن أفريقيا 2004 بالرأي القائل بأن السياسات التجارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشكل عائقا خطيرا يحول دون إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Etant donné les défis susmentionnés, le Rapport économique sur l'Afrique de cette année présente un Indice de la compétitivité commerciale des pays africains. UN نظراً للتحديات المذكورة آنفاً، فإن التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لهذا العام يعرض رقما قياسيا للقدرة التنافسية التجارية في البلدان الأفريقية.
    Le Rapport économique sur l'Afrique 2004 présente les progrès réalisés par l'Afrique au cours de ces dernières années. UN في التقرير الاقتصادي عن أفريقيا 2004, نؤكد التقدم الذي أحرزته أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Les principales questions seront intégrées dans la publication Rapport économique sur l'Afrique UN سيجري إدماج المسائل الرئيسية ضمن التقرير الاقتصادي عن أفريقيا
    Son rapport sur l'Afrique sera donc suivi d'une étude analogue pour les Caraïbes et l'Amérique centrale, et peut-être ultérieurement d'une autre pour l'Asie. UN وتقريره عن أفريقيا سوف تتبعه بالتالي دراسة مماثلة تتعلق بمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وربما آسيا فيما بعد.
    Ma délégation se félicite des mesures qu'a prises le Conseil de sécurité à cet égard à la suite du rapport du Secrétaire général sur l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي باﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن لمعالجة هذه المسائـــــل وفقا لتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا.
    Le Malawi se félicite donc du rapport, du Secrétaire général, sur l'Afrique, et de l'intérêt qu'il a suscité. UN ولذلك ترحب ملاوي بتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا والاهتمام الذي أثاره.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique a déjà fait l'objet d'un autre point de l'ordre du jour et nous avons fait alors des observations sur ce sujet. UN لقد سبق طرح تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا في إطار بند آخر من جدول اﻷعمال، وقد قدمنا تعليقاتنا عليه حينئذ.
    :: Depuis le rapport PRESS 2008, la répartition des engagements d'aide à la création de capacités statistiques montre que la part de l'Afrique est en baisse. UN :: منذ دورة 2008، يبدو أن توزيع التزامات المعونة المقدمة للإحصاءات آخذ في التحول عن أفريقيا.
    Le Rapport économique pour l'Afrique, 2001 met principalement l'accent sur les institutions qui permettent de développer une économie de marché et de gérer les conflits civils. UN فالتقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2001 يركز على المؤسسات التي تعنى بتنمية اقتصاد سوقي وإدارة الصراعات المدنية.
    Dans la partie consacrée à l'Afrique dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général de l'ONU a établi un lien entre conflit et prospérité. UN وقد ربط اﻷمين العام في تقريره عن أفريقيا بين الصراع والازدهار.
    La prochaine Conférence au sommet de Tokyo sur le développement de l’Afrique, à laquelle l’Organisation des Nations Unies participera pleinement, permettra au Département de largement diffuser des informations concernant l’Afrique. UN ومؤتمر القمة القادم الذي سينعقد في طوكيو عن التنمية في أفريقيا، الذي ستحضره اﻷمم المتحدة كشريك كامل، سيتيح أيضا فرصة لﻹدارة لتقوم بنشر المعلومات على نطاق واسع عن أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus