Au cours de la mission, des consultations officieuses ont eu lieu avec des représentants de l'Allemagne et de la Suisse. | UN | وأجريت خلال الاضطلاع بهذه البعثة مشاورات غير رسمية مع ممثلين عن ألمانيا وسويسرا. |
Les observateurs de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Turquie, de l'Oman et de l'Australie ont également fait des déclarations. | UN | وألقيت كلمات أيضا من المراقبين عن ألمانيا والنمسا وتركيا وعُمان وأستراليا. |
Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Allemagne, de la Hongrie et du Portugal. | UN | وتكلم أيضا المراقبون عن ألمانيا والبرتغال وهنغاريا. |
L`Autriche a, au nom de l'Allemagne, établi le premier projet de document de travail sur cette substance. | UN | وأعدت النمسا نيابة عن ألمانيا مسودة العمل الأولى بشأن سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا. |
Comment on passe de ça à sa mort, dans un sous-marin à 5000 km de l'Allemagne ? | Open Subtitles | كيف له أن يكون هنالك وهو ميتٌ في غواصة تبعد 5000 ميل عن ألمانيا |
L'observateur de l'Allemagne a souligné en outre que l'Union européenne était d'avis que le mandat de tout mécanisme nouveau devrait être soigneusement formulé afin d'éviter tout chevauchement avec des mécanismes déjà existants. | UN | وشدد المراقب عن ألمانيا علاوة على ذلك على رأي الاتحاد الأوروبي بأنه يتعين صياغة ولاية أية آلية جديدة على نحو دقيق بغية تجنب التداخل مع الآليات القائمة. |
Après la Première Guerre mondiale, avec la modification des frontières européennes et l'institution du régime du mandat pour les territoires détachés de l'Allemagne et de la Turquie, on a entrepris plus systématiquement d'offrir des garanties internationales de protection à certaines minorités. | UN | فبعد الحرب العالمية الأولى صاحب إعادة ترسيم الحدود الأوروبية وإدخال نظام الانتداب في الأقاليم المنفصلة عن ألمانيا وتركيا محاولة أكثر منهجية لتوفير ضمانات دولية لحماية أقليات معينة. |
Le représentant de l'Espagne s'est dit d'accord avec la déclaration que le représentant de l'Allemagne avait faite au nom de l'Union européenne. | UN | 50 - وقال ممثل إسبانيا إنه يتفق مع بيان المراقب عن ألمانيا الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Des représentants de l'Allemagne, de la Belgique, des États-Unis, de la France, de la Norvège, des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la Commission européenne se sont associés à la mission par le biais de leur ambassade au Burundi. | UN | وشارك ممثلون عن ألمانيا وبلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية والمفوضية الأوروبية في البعثة من خلال سفاراتهم في بوروندي. |
L'Autriche a, au nom de l'Allemagne, établi le premier projet de document de travail sur cette substance. | UN | وأعدت النمسا نيابة عن ألمانيا مسودة العمل الأولى بشأن بيتا - HCH. |
Car on m'a demandé de diriger la libération de l'Allemagne et de l'Europe de la domination juive, et je crois qu'ensemble, nous y parviendrons. | Open Subtitles | لأنني طلب مني توجيه الإفراج عن ألمانيا وجميع أوروبا... ... من يخنق اليهود، وأعتقد، معا، ونحن سوف. |
Il rappelle que l'Italie a présenté, au nom de l'Allemagne, de la Belgique, de l'Italie, des Pays-Bas et de la Norvège, un document de séance, portant la cote NPT/CONF.2000/MC.I/WPI.7, qui propose une formule qui pourrait être acceptable pour toutes les délégations. | UN | وأشار إلى أن إيطاليا قدَّمت ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 نيابة عن ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا، وهي تضمن لغة قد تكون مقبولة للوفود جميعها. |
34. À la même séance, l'observateur de l'Allemagne a proposé un amendement au projet de résolution tendant à modifier le paragraphe 2 comme suit : | UN | ٣٤ - وفي الجلسة نفسها، اقترحت المراقبة عن ألمانيا إدخال تعديل على مشروع القرار، بحيث استعيض عن الفقرة ٢ من المنطوق، التي كان نصها: |
À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Norvège, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Chine et par les observateurs de l'Allemagne et de l'Italie. | UN | 45 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أيضا ممثلو النرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، وغانا، والصين، والمراقبان عن ألمانيا وإيطاليا. |
L'Autriche a, au nom de l'Allemagne, établi le premier projet de document de travail sur cette substance. | UN | وقد أعدّت النمسا (بالنيابة عن ألمانيا) مشروع خطة العمل الأول بشأن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا. |
Les participants ont échangé des vues avec les représentants de la République tchèque, de l'Indonésie et du Brésil, ainsi qu'avec les observateurs de l'Allemagne, de l'Italie, de la République-Unie de Tanzanie et de la Jamaïque. | UN | 95 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الجمهورية التشيكية وإندونيسيا والبرازيل والمراقبين عن ألمانيا وإيطاليا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجامايكا. |
Les participants à une autre réunion de travail organisée le 16 février à Chemnitz (Allemagne) ont convenu de créer un groupe de travail trilatéral composé de représentants des ministères de l'intérieur de l'Allemagne, de la Pologne et de la République tchèque et chargé de régler le problème de la prostitution, du tourisme sexuel et de la traite des personnes à travers les frontières. | UN | وعُقِد اجتماع عمل آخر في تشيمنتس في ألمانيا وافق المشاركون فيه على تشكيل فريق عامل ثلاثي على مستوى وزارة الداخلية يضم ممثلين عن ألمانيا وبولندا والجمهورية التشيكية ويُعنى بحل مشاكل البغاء العابر للحدود، والسياحة الجنسية، والاتجار بالبشر. |
L`Autriche a, au nom de l'Allemagne, établi le premier projet de document de travail sur cette substance. | UN | وقد أعدّت النمسا (بالنيابة عن ألمانيا) مشروع خطة العمل الأول بشأن المادة |
Les participants ont échangé des vues avec les représentants de la République tchèque, de l'Indonésie et du Brésil, ainsi qu'avec les observateurs de l'Allemagne, de l'Italie, de la République-Unie de Tanzanie et de la Jamaïque. | UN | 95 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الجمهورية التشيكية وإندونيسيا والبرازيل والمراقبين عن ألمانيا وإيطاليا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجامايكا. |
Il rappelle que l'Italie a présenté, au nom de l'Allemagne, de la Belgique, de l'Italie, des Pays-Bas et de la Norvège, un document de séance, portant la cote NPT/CONF.2000/MC.I/WPI.7, qui propose une formule qui pourrait être acceptable pour toutes les délégations. | UN | وأشار إلى أن إيطاليا قدَّمت ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 نيابة عن ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا، وهي تضمن لغة قد تكون مقبولة للوفود جميعها. |