Freedom House avait été priée de présenter un rapport spécial sur ses activités à la session de juin 2000 du Comité. | UN | وطُلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص عن أنشطتها في دورتها لشهر حزيران/يونيه 2000. |
Deux États devront renforcer leur législation en la matière, et aucun État n'a donné d'informations complètes sur ses activités dans ce domaine. | UN | ويتعين على دولتين تعزيز تشريعاتهما ذات الصلة، ولم تبلغ أي دولة بالكامل عن أنشطتها في هذا الصدد. |
ii) Nombre d'organisations internationales rendant compte régulièrement de leurs activités dans le cadre de la présentation intégrée des programmes de travail internationaux en matière de statistique | UN | ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها في العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية |
Ils ont confirmé que la bioprospection dans l'Antarctique ferait l'objet de débats à la prochaine Réunion consultative et ont instamment prié les parties consultatives de continuer à donner des informations à jour sur leurs activités dans ce domaine. | UN | وأكد الاجتماع أن التنقيب البيولوجي في أنتاركتيكا سيناقش في الاجتماع الاستشاري القادم وحث الأطراف الاستشارية على مواصلة توفير معلومات مستكملة عن أنشطتها في هذا الميدان. |
9. Le Comité consigne dans le rapport qu'il établit conformément à l'article 39 de la Convention des renseignements sur ses travaux au titre des articles 1er à 5 du Protocole facultatif. | UN | 9- تورد اللجنة في تقريرها المقدم بموجب المادة 39 من الاتفاقية معلومات عن أنشطتها في إطار المواد من 1 إلى 5 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité a reçu un rapport de la SFOR sur ses activités en Bosnie-Herzégovine concernant l'application de l'embargo sur les armes. | UN | وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة. |
Aujourd'hui, en tant que Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), je présente le douzième rapport annuel du Tribunal sur ses activités au cours de la période allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 (voir A/62/284). | UN | واليوم، وبصفتي رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أعرض التقرير السنوي الثاني عشر للمحكمة عن أنشطتها في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (انظر A/62/284). |
c) Rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur ses activités pour la période du 1er août 2008 au 31 juillet 2009 (résolution 61/275) (concerne également le point 137), A/64/288; | UN | (ج) تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن أنشطتها في الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 (القرار 61/275) (يتصل أيضا بالبند 137)، A/64/288؛ |
L'organisation a été priée de présenter un rapport spécial sur ses activités à la seconde partie de la session de 2000 du Comité, en juin 2000. | UN | وطُلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص عن أنشطتها في الجزء الثاني من دورة اللجنة لعام 2000 المعقودة في حزيران/يونيه 2000. |
Le Sous-Comité fera rapport sur ses activités à chaque session annuelle. > > | UN | وستقدم اللجنة الفرعية تقريرا عن أنشطتها في كل دورة سنوية " . |
Il a par ailleurs présenté des informations sur ses activités à la seizième session du Comité des forêts de la FAO, tenue en mars 2003, et au douzième Congrès forestier mondial, tenu en septembre 2003. | UN | كما عرضت الشراكة معلومات عن أنشطتها في الدورة السادسة عشر للجنة الغابات التابعة للفاو المعقودة في آذار/مارس 2003 ومؤتمر الحراجة العالمي الثاني عشر المعقود في أيلول/سبتمبر 2003. |
Elle a le plaisir de fournir des informations sur ses activités dans ce domaine et des observations sur la question à l'examen. | UN | ويسر منظمة الصحة العالمية أن توفر معلومات عن أنشطتها في هذا الميدان فضلا عن التعليقات على المسائل المعروضة. |
Le secrétariat présentera un rapport oral sur ses activités dans ce domaine. | UN | ستعرض الأمانة تقريرا شفويا عن أنشطتها في مجال المياه والتصحاح في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Conformément à ces obligations, la CEPALC a fourni au Bureau des tableaux d’effectifs mensuels et des rapports trimestriels sur ses activités dans le cadre du projet pilote. | UN | وتلبية لهذه الاحتياجات، قامت اللجنة بتزويد المكتب بجداول شهرية لملاك الموظفين وبتقارير ربع فصلية عن أنشطتها في إطار المشروع الرائد. |
Les délégations ont rendu compte de leurs activités dans le cadre des groupes et sous-groupes régionaux de coopération. | UN | وأبلغت الوفود عن أنشطتها في إطار مجموعات التعاون اﻹقليمية والمجموعات الفرعية للتعاون اﻹقليمي. |
Les délégations ont rendu compte de leurs activités dans le cadre des groupes et sous-groupes régionaux de coopération. | UN | وأبلغت الوفود عن أنشطتها في إطار مجموعات التعاون اﻹقليمية والمجموعات الفرعية للتعاون اﻹقليمي. |
Le Président du Comité spécial a constaté avec regret que seulement un petit nombre d'organismes internationaux fournissaient des renseignements sur leurs activités dans les territoires. | UN | كما أعرب رئيس اللجنة عن قلقه أيضاً من أن عدداً قليلاً فقط من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية تقوم بتقديم المعلومات عن أنشطتها في الأقاليم. |
9. Le Comité consigne dans le rapport qu'il établit conformément à l'article 39 de la Convention des renseignements sur ses travaux au titre des articles 1 à 5 du Protocole facultatif. | UN | 9- تورد اللجنة في تقريرها المقدم بموجب المادة 39 من الاتفاقية معلومات عن أنشطتها في إطار المواد من 1 إلى 5 من البروتوكول الاختياري. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités en 2007-2008 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة |
Le Partenariat a alors décidé de faire rapport sur ses activités au Forum chaque année, dans un document intitulé < < The Collaborative Partnership on Forests Framework > > . | UN | واستجابة لذلك، قررت الشراكة أن تقدم سنويا إلى المنتدى تقريرا عن أنشطتها في وثيقة بعنوان " إطار الشراكة التعاونية المعنية بالغابات " . |
b) Rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur ses activités pour la période allant du 1er août 2010 au 31 juillet 2011 (résolution 61/275), A/65/299; | UN | (ب) تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن أنشطتها في الفترة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011 (القرار 61/275)، A/66/299؛ |
En outre, le Comité fait figurer dans son rapport annuel à l'Assemblée générale des informations sur ses activités de suivi. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تدرج اللجنة معلومات عن أنشطتها في مجال المتابعة في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
À cet égard, ils ont réfléchi, entre autres, au moyen de rendre compte de leurs activités à la session de 2014 du Comité préparatoire, et déterminé l'état d'avancement des travaux d'élaboration d'un glossaire de termes clefs relatifs au domaine nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، ناقشت الدول، في جملة أمور، نهجا للإبلاغ عن أنشطتها في دورة عام 2014 للجنة التحضيرية، والتقدم المحرز صوب وضع مسرد للمصطلحات النووية الرئيسية. |
A la suite d'une comparaison qualitative et quantitative, les auteurs du rapport présentent des recommandations concernant le contenu des futurs rapports des banques et des maisons de titres concernant leurs activités dans ce domaine. | UN | وبعد مقارنة نوعية وكمية الكشف، يقدم التقرير توصيات بشأن كشف المصارف وشركات اﻷوراق المالية عن أنشطتها في هذا المجال في تقاريرها المقبلة. |
2. Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 24 décembre 1998, un rapport concernant ses activités pour la période de janvier à décembre 1998 (S/1998/1220). | UN | ٢ - وكانت اللجنة قدمت إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ تقريرا عن أنشطتها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (S/1998/1220). |
Mme Smith a présenté un curriculum vitae séparé décrivant en détail ses activités dans le domaine intéressant l'organe conventionnel concerné. | UN | قدمت السيدة سميث سيرة ذاتية منفصلة تتضمن تفاصيل عن أنشطتها في المجال ذي الصلة بالهيئة التعاهدية المعنية. |