"عن أنغولا" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'Angola
        
    • de l'Angola
        
    • concernant l'Angola
        
    Le Conseil de sécurité examinera dans le courant du mois un rapport du Secrétaire général sur l'Angola. UN وسيستعرض مجلس اﻷمن، تقريرا من اﻷمين العام عن أنغولا في وقت لاحق من هذا الشهر.
    DECLARATION DE LA COMMUNAUTE EUROPEENNE ET DE SES ETATS MEMBRES sur l'Angola UN بيان عن أنغولا أصدرته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها
    Les rapports sur l'Angola, le Burundi, la Côte d'ivoire, le Libéria, la République démocratique du Congo et le Soudan ont été achevés. UN وجرى إعداد تقارير عن أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار وليبريا.
    Bien que l'île ne se trouve qu'à 3 000 kilomètres de l'Angola, elle n'était pas reliée à ce pays, alors qu'elle l'était avec les Caraïbes. UN فرغم أن البلد لا يبعد عن أنغولا إلا بمسافة ١٩٠٠ ميل، لا توجد هناك وصلة انتقال مع ذلك البلد، في حين توجد وصلة بين سانت هيلانة ومنطقة البحر الكاريبي.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Argentine et du Maroc et par l'observateur de l'Angola. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا الأرجنتين، والمغرب، والمراقب عن أنغولا.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Argentine et du Maroc et par l'observateur de l'Angola. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا الأرجنتين، والمغرب، والمراقب عن أنغولا.
    En outre, dans cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général d’inclure dans son rapport sur l’Angola des recommandations concernant les moyens d’améliorer l’application des mesures imposées à l’UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    En outre, dans cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'Angola des recommandations concernant les moyens d'améliorer l'application des mesures imposées à l'UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    III. RECOMMANDATIONS FIGURANT DANS LE RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur l'Angola UN ثالثا - التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أنغولا
    À sa 14e séance, tenue le 16 février 2010, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur l'Angola. UN واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن أنغولا في الجلسة الرابعة عشرة المعقودة في 16 شباط/فبراير 2010.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte, en anglais et en français, d'une déclaration sur l'Angola publiée le 23 avril 1993 par la Communauté européenne et ses Etats membres. UN يشرفني أن أحيل طي هذا نص بيان عن أنغولا أصدرته باللغتين الانكليزية والفرنسية الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها يوم ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Les membres du Conseil ont entendu des exposés détaillés sur l'Angola faits M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial du Secrétaire général, qui assure pour le compte du Secrétaire général le suivi d'une initiative politique relative à l'Angola, et par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Kenzo Oshima, qui a rendu compte de la situation humanitaire. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستفيضة جدا عن أنغولا من وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام، إبراهيم غامباري الذي يتابع تنفيذ المبادرة السياسية للأمين العام بشأن أنغولا، ومن وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية كنزو أوشيما بشأن الحالة الإنسانية السائدة فيها.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Angola (S/2002/834) UN تقرير الأمين العام عن أنغولا (S/2002/834)
    Les membres du Conseil ont entendu des exposés détaillés sur l'Angola faits M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial du Secrétaire général, qui assure pour le compte du Secrétaire général le suivi d'une initiative politique relative à l'Angola, et par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Kenzo Oshima, qui a rendu compte de la situation humanitaire. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستفيضة جدا عن أنغولا من وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام، إبراهيم غامباري الذي يتابع تنفيذ المبادرة السياسية للأمين العام بشأن أنغولا، ومن وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية كنزو أوشيما بشأن الحالة الإنسانية السائدة فيها.
    Des représentants de l'Angola et de l'Inde se sont joints à la délégation à partir de leur ambassade en République-Unie de Tanzanie. UN وانضم ممثلان عن أنغولا والهند إلى الوفد كل من سفارته في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le représentant du Bénin présente et révise oralement le document, au nom des pays qui figurent sur la liste des auteurs, ainsi que de l'Angola, des États-Unis et de la Gambie. UN عرض ممثل بنن ونقح شفويا الوثيقة باسم مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في القائمة فضلا عن أنغولا وغامبيا والولايات المتحدة.
    La délégation de la Commission était composée de neuf membres, dirigée par l'Ambassadeur des Pays-Bas, en sa qualité de président du groupe chargé de la Sierra Leone, et comprenait aussi les représentants de l'Angola, du Brésil, de la Chine, de la Croatie, de l'Égypte, de la Guinée, du Ghana et de l'Inde. UN وتولى سفير هولندا، بصفته رئيس التشكيلة القطرية المعنية بسيراليون، قيادة وفد اللجنة المكون من تسعة أعضاء، وقد ضم الوفد ممثلين عن أنغولا والبرازيل والصين وغيانا وغينيا وكرواتيا ومصر والهند.
    La délégation de la Commission était composée de neuf membres, dirigée par l'Ambassadeur des Pays-Bas, en sa qualité de président du groupe chargé de la Sierra Leone, et comprenait aussi les représentants de l'Angola, du Brésil, de la Chine, de la Croatie, de l'Égypte, de la Guinée, du Ghana et de l'Inde. UN وتولى سفير هولندا، بصفته رئيس التشكيلة القطرية المعنية بسيراليون، قيادة وفد اللجنة المكون من تسعة أعضاء، وقد ضم الوفد ممثلين عن أنغولا والبرازيل والصين وغيانا وغينيا وكرواتيا ومصر والهند.
    Tout en ayant le plus profond respect pour les organes créés par le Conseil de sécurité, nous contestons le préjugé inévitable contre le Rwanda, manifesté dans ce rapport parlant de l'Angola, établi et rédigé à Harare par un membre zimbabwéen du Groupe aidé par les frères namibiens et angolais membres. UN إننا نحترم الهيئات التي ينشئها مجلس الأمن احتراما كبيرا، غير أننا نتساءل عن التحيز الواضح ضد رواندا في هذا التقرير بالذات، الذي جُمع وحُرر في هراري بقلم عضو في الفريق من زمبابوي، وساعده في ذلك عضوان في الفريق من إخواننا أحدهما من ناميبيا والآخر من أنغولا، علما بأن التقرير هو عن أنغولا.
    10. À la 43e séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l'Indonésie, du Pakistan, de la Norvège, du Brésil, de l'Australie, du Bélarus, du Costa Rica, de la Colombie, de l'Ouganda et du Japon, ainsi que des observateurs de l'Angola, de l'Italie, de la Namibie et du Bangladesh. UN ١٠ - وفي الجلسة ٤٣، أدلى ببيانات ممثلو اندونيسيا، وباكستان والنرويج والبرازيل واستراليا وبيلاروس وكوستاريكا وكولومبيا وأوغندا واليابان والمراقبون عن أنغولا وإيطاليا وناميبيا وبنغلاديش.
    À sa 14e séance, le 4 novembre 2014, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant l'Angola. UN واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن أنغولا في الجلسة الرابعة عشرة المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus