On prévoit en 2010 et plus tard d'autres ateliers sur les synergies. | UN | وثمة حلقات عمل إضافية عن أوجه التآزر مقررّة لعام 2010 وما بعده. |
Ateliers nationaux sur les synergies entre les Conventions de Rio | UN | حلقات العمل على الصعيد القطري عن أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو |
Les consultants ont aidé à rédiger des documents techniques et à rassembler des informations sur les synergies avec les autres conventions ainsi qu'à établir d'autres documents destinés à la Conférence des Parties. | UN | وساعد الخبراء الاستشاريون في صياغة الوثائق التقنية وتجميع المعلومات عن أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى، وصياغة وثائق أخرى لمؤتمر الأطراف. |
Organisation d'ateliers nationaux sur les synergies | UN | تنظيم حلقات عمل وطنية عن أوجه التآزر |
La détermination des synergies entre les mesures prises en matière de protection du climat par les pays développés et en développement a révélé trois approches plutôt différentes. | UN | إن البحث عن أوجه التآزر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالإجراءات المتعلقة بالمناخ، يقودنا إلى ثلاثة نهج مختلفة إلى حد ما. |
L'une des délégations a recommandé que la gestion des séquelles du conflit soit intégrée dans l'ensemble du programme pour le Kirghizistan et que l'UNICEF fournisse des précisions sur les effets de synergie qui devraient résulter de sa collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population dans le domaine de la santé procréative. | UN | وأوصى أحد الوفود بإدماج إدارة البرامج المراعية لظروف النزاع في جميع جوانب البرنامج في قيرغيزستان وبأن تقدم اليونيسيف مزيدا من المعلومات عن أوجه التآزر المقررة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الصحة الإنجابية. |
Information sur les synergies entre les Conventions de Rio, en suivant une démarche globale pour établir les communications nationales plutôt que d'élaborer séparément chaque élément thématique; | UN | معلومات عن أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو، مع مراعاة اتباع نهج شامل إزاء إعداد البلاغات الوطنية بدلاً من إعداد كل مكون مواضيعي على حدة؛ |
Information sur les synergies entre les Conventions de Rio, en suivant une démarche globale pour établir les communications nationales plutôt que d'élaborer séparément chaque élément thématique; | UN | جمع معلومات عن أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو، مع مراعاة اتباع نهج شامل إزاء إعداد البلاغات الوطنية بدلاً من إعداد كل مكون مواضيعي على حدة؛ |
C. Recoupement des informations communiquées sur les synergies entre les Convention de Rio 21−23 10 | UN | جيم - التداخل المتعلق بالإبلاغ عن أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو 21-23 10 |
C. Recoupement des informations communiquées sur les synergies entre les Conventions de Rio | UN | جيم - التداخل المتعلق بالإبلاغ عن أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو |
Prie le Secrétariat de préparer, pour examen par la Conférence des Parties à sa treizième réunion, des recommandations sur les synergies possibles entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière de prévention et de répression du trafic et du commerce illicites de produits chimiques et de déchets dangereux, en s'appuyant sur les enseignements tirés de la Convention de Bâle; | UN | يطلب إلى الأمانة أن تعد، توطئة لنظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر، توصيات عن أوجه التآزر الممكنة بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في منع الاتجار غير المشروع والتجارة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة ومكافحتهما، بالتأسيس على الدروس المستقاة في إطار اتفاقية بازل؛ |
Le Comité consultatif constate que des renseignements sur les synergies et complémentarités effectives ou possibles ont été présentés pour chaque mission, comme il l'avait demandé dans son précédent rapport (A/59/569/Add.1 et Corr.1, par. 10). | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل إدراج معلومات عن أوجه التآزر والتكامل القائمة والممكنة بالنسبة لكل بعثة على حدة، حسبما طلب في تقريرها السابق (A/59/569/Add.1 و Corr.1، الفقرة 10). |
Il convient de féliciter le Secrétariat d'employer de plus en plus le cadre fondé sur des résultats et des efforts qu'il fait pour donner des renseignements sur les synergies et complémentarités effectives et éventuelles, même si l'on pourrait aller plus loin, notamment en renforçant la coopération et la coordination entre missions. | UN | 13 - وأضاف قائلا إن الأمانة العامة تستحق الثناء لاستخدامها المتزايد للإطار القائم على أساس تحقيق النتائج ولجهودها المبذولة لتقديم معلومات عن أوجه التآزر والتكامل الفعلية والمحتملة، رغم أنه في الإمكان تحقيق المزيد من التحسينات، ولا سيما من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين البعثات. |
Le Comité constate que des renseignements sur les synergies et complémentarités effectives ou possibles ont été présentés pour chaque mission, comme il l'avait demandé dans son précédent rapport (A/59/569/Add.1, par. 10). | UN | وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي بذلت من أجل إدراج معلومات عن أوجه التآزر والتكامل القائمة والممكنة بالنسبة لكل بعثة، حسب ما طلبته اللجنة في تقريرها السابق (A/59/569/Add.1، الفقرة 10). |
36. Prie le secrétariat d'organiser, avant la neuvième session de la Conférence des Parties, un atelier sur les synergies et les actions communes possibles avec les autres conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement, tels que la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, et de communiquer les résultats de cet atelier à la Conférence des Parties à sa neuvième session; | UN | 36- يطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل، تعقد قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، عن أوجه التآزر والعمل المشترك الممكنة مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وأن تقدم تقريراً عن نتائج هذه الحلقة إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة؛ |
40. Prie le secrétariat d'organiser, avant la neuvième session de la Conférence des Parties, un atelier sur les synergies et les actions communes possibles avec les autres conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement, tels que la Convention sur la lutte contre la désertification, et de communiquer les résultats de cet atelier à la Conférence des Parties à sa neuvième session; | UN | 40- يطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل، قبل انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، عن أوجه التآزر والعمل المشترك الممكنة مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى من قبيل اتفاقية مكافحة التصحر، وأن تقدم تقريراً عن نتائج هذه الحلقة إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة؛ |
c) Appui aux ateliers nationaux sur les synergies entre les Conventions de Rio et les autres stratégies relatives au développement durable et à l'environnement. | UN | (ج) تقديم الدعم لحلقات العمل الوطنية عن أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو وغيرها من الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والبيئة. |
a) Le secrétariat s'est attaché à renforcer ses relations avec les secrétariats des autres conventions pertinentes, des institutions financières internationales et d'autres organisations intergouvernementales, et il a élaboré un document de fond sur les synergies potentielles; | UN | (أ) شجعت الأمانة على تعزيز العلاقات مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وأصدرت وثيقة موضوعية عن أوجه التآزر الممكنة. |
Il a été souligné que le Sommet mondial offrait une occasion importante pour examiner les stratégies visant à traiter ces questions et créer des synergies entre la mondialisation et la libéralisation économique, d'une part, et entre le développement social et la protection de l'environnement, d'autre part. | UN | وأُشير إلى أن القمة العالمية تتيح فرصة طيبة لمناقشة استراتيجيات لمعالجة تلك القضايا وللبحث عن أوجه التآزر بين العولمة والتحرير الاقتصادي من جهة وبين التنمية الاقتصادية وحماية البيئة من جهة أخرى. |
Compte tenu des particularités de chaque mandat, il a été rappelé qu'il était important de s'attacher à rechercher des synergies afin de promouvoir de manière intégrée les questions relatives aux autochtones dans tous les domaines, y compris la défense et la protection des droits de l'homme. | UN | ومع مراعاة الطابع الخاص لكل ولاية، ركز المشاركون على أهمية البحث عن أوجه التآزر من أجل توحيد الجهود للنهوض بجدول أعمال الشعوب الأصلية في جميع الميادين، بما فيها الدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها. |
L'une des délégations a recommandé que la gestion des séquelles du conflit soit intégrée dans l'ensemble du programme pour le Kirghizistan et que l'UNICEF fournisse des précisions sur les effets de synergie qui devraient résulter de sa collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population dans le domaine de la santé procréative. | UN | وأوصى أحد الوفود بإدماج إدارة البرامج المراعية لظروف النزاع في جميع جوانب البرنامج في قيرغيزستان وبأن تقدم اليونيسيف مزيدا من المعلومات عن أوجه التآزر المقررة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الصحة الإنجابية. |