"عن إغلاق" - Traduction Arabe en Français

    • de la fermeture
        
    • à la fermeture
        
    • par la fermeture
        
    • 'avoir la fermeture
        
    • la clôture
        
    • sur la fermeture
        
    • de fermer
        
    • la fermeture de
        
    • annonçait la fermeture
        
    • si vous fermiez
        
    • été fermés
        
    Montant réduit en raison de la fermeture des postes du GIP. UN النقصان ناتج عن إغلاق مراكز تابعة لقوة الشرطة الدولية
    Réduction à la suite de la fermeture du Bureau de liaison de Pretoria et augmentation à la suite du recrutement de nouveaux assistants de liaison locaux chargés d'assurer la protection des civils UN انخفاض ناجم عن إغلاق مكتب الاتصال في بريتوريا، وزيادة ناجمة عن العدد الإضافي من مساعدي الاتصال المجتمعي لحماية المدنيين
    Jusqu'à présent, l'opération a abouti à la fermeture du camp de Cyanika dans la province de Gikongoro. UN وقد أسفرت هذه العملية حتى اﻵن عن إغلاق مخيم سيانيكا في مقاطعة جيكو نغورو.
    Cette décision n'a pas pu être respectée, à cause de la situation économique difficile causée par la fermeture des frontières. UN وتعذر الالتزام بهذا الاتفاق نظراً للظروف الاقتصادية السيئة الناشئة عن إغلاق الحدود.
    4. Exprime sa préoccupation face aux conséquences défavorables que continue d'avoir la fermeture de la raffinerie Hovensa; UN " 4 - تعرب عن القلق من استمرار الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    la clôture de la liste des orateurs au titre d'un point particulier serait annoncée à l'avance par la Présidente. UN وستعلن الرئيسة مقدماً عن إغلاق قائمة المتحدثين بشأن كل بند.
    Je sais qu'il y a eu beaucoup de spéculation sur la fermeture de bases. Open Subtitles أعرف بانه هنالك الكثير من التوقعات مؤخراً عن إغلاق القواعد العسكريه
    Le Bureau doit déjà faire face à un grand nombre de réclamations résultant de la fermeture des missions. UN والمكتب يواجه بالفعل مطالبات كبيرة ناجمة عن إغلاق البعثات.
    148. La BOTAS déclare que la seule réduction des coûts résultant de la fermeture a été une réduction des frais d'électricité. UN 148- وتقول شركة بوتاس إن التخفيض الوحيد في التكلفة الناجم عن إغلاق الأنبوب كان نفقات الطاقة الكهربائية الأدنى.
    Les propositions relatives à cette composante découlent de la fermeture de l'antenne du Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Libéria : UN المقترحات الواردة في هذا العنصر ناتجة عن إغلاق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا.
    Conséquence de la fermeture de la décharge, les déchets provenant d'Osijek sont jetés dans la Drava. UN ونتج عن إغلاق الموقع إلقاء قمامة أوسييك في نهر درافا.
    Ces visites d'inspection ont donné lieu à la fermeture d'un certain nombre de bureaux fautifs. UN وقد أسفرت هذه الزيارات التفتيشية عن إغلاق عدد من المكاتب المخالفة.
    Les industries extractives doivent réduire leur empreinte écologique et honorer tous les coûts et obligations liés à l'exploitation et à la fermeture des mines. UN وينبغي لقطاع التعدين أن يعمل على تخفيض أثره البيئي وتحمل مسؤوليته كاملةً عن التكاليف والالتزامات الناجمة عن إغلاق مواقع التعدين.
    Le nombre inférieur de sites s'explique par la fermeture de 2 sites et le regroupement de 2 autres. UN ونجم انخفاض عدد المواقع عن إغلاق اثنين من المواقع وإدماج موقعين آخرين في موقع واحد
    Réduction s'expliquant par la fermeture et le regroupement des postes du GIP. UN انخفاض ناتج عن إغلاق مراكز تابعة لقوة الشرطة الدولية/دمجها في مواقع مشتركة مع غيرها.
    4. Exprime sa préoccupation face aux conséquences défavorables que continue d'avoir la fermeture de la raffinerie Hovensa; UN ٤ - تعرب عن القلق إزاء استمرار الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    4. Exprime sa préoccupation face aux conséquences défavorables que continue d'avoir la fermeture de la raffinerie Hovensa; UN ٤ - تعرب عن القلق إزاء استمرار الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    Les politiques et procédures régissant les programmes et opérations prévoient pourtant que les rapports d'évaluation définitifs doivent être établis dans les trois mois précédant la clôture opérationnelle des projets. UN ويتعارض ذلك مع السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية التي تقتضي إعداد تقارير الاستعراض النهائي في الأشهر الثلاثة الأخيرة قبل الإعلان عن إغلاق المشروع من الناحية التشغيلية.
    Il faudrait notamment davantage d'informations sur la fermeture de certaines écoles russes. UN وقالت إن الحاجة تدعو إلى تقديم مزيد من المعلومات عن إغلاق بعض المدارس الروسية.
    Le jour où je ne paierai pas, on pourra discuter du fait de fermer ces bureaux. Open Subtitles اليوم الذي لا يمكنني تدبير نصفي هو اليوم الذي سنتحدث عن إغلاق هذا المكان.
    On se souviendra qu’en octobre 1995, M. Grant Gibbons, le Ministre des finances, annonçait la fermeture des bases et installations militaires suivantes : la base aéronavale américaine de St. David, l’annexe navale américaine et les installations de Tudor Hill à Southampton; et l’ancienne base des forces canadiennes à St. UN وجدير باﻹشارة أن وزير المالية السيد غرانت غيبسون أعلن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عن إغلاق قواعد و/أو محطات عسكرية في اﻹقليم هي: المحطة الجوية البحرية التابعة للولايات المتحدة في سانت ديفيد؛ والمبنى البحري ومنشأة تيودور هيل التابعة للولايات المتحدة، في ساوثهامبتون؛ ومحطة القوات الكندية السابقة في سانت دانييل هيد.
    Et si vous fermiez pour le reste de l'après-midi? Open Subtitles ما رأيك عن إغلاق المعرض لبقية الظهر؟
    Le nombre de sites est inférieur aux prévisions car 2 sites ont été fermés. UN نجم انخفاض عدد المواقع عن إغلاق موقعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus