Communication relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Espagne (17 octobre 2013) | UN | رسالة تتعلق بالإعلان الصادر عن إكوادور عند الانضمام: إسبانيا (17 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Objection relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Belgique (22 octobre 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: بلجيكا (22 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Communication relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Union européenne (23 octobre 2013) | UN | رسالة متصلة بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: الاتحاد الأوروبي (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs de l'Équateur et de l'Espagne. Le Président de la Commission a fait une déclaration. | UN | وألقى المراقبان عن إكوادور وإسبانيا، وكذلك رئيس اللجنة، كلمات أيضا. |
Des déclarations ont été faites par le représentant du Chili et par les observateurs de l'Équateur et de la République de Corée. | UN | وألقى كلمات ممثل شيلي والمراقبان عن إكوادور وجهورية كوريا. |
Dans son rapport sur l'Équateur, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, Rodolfo Stavenhagen, a considéré que l'absence de législation assurant la compatibilité de la justice autochtone était à l'origine de conflits de compétences entre les juridictions autochtones et ordinaires. | UN | 67 - يخلص المقرر الخاص في تقريره عن إكوادور إلى أن الافتقار إلى لوائح تتناول نظم العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية يؤدي إلى حدوث تضارب بين النظم التي تعتمدها تلك الشعوب ونظام العدالة العادي. |
3) Le Comité reconnaît que l'Équateur est plutôt réputé être un pays d'origine de travailleurs migrants quoi qu'un nombre considérable et croissant de travailleurs migrants en particulier des Colombiens et des Péruviens, y résident ou transitent par son territoire. | UN | (3) وتقر اللجنة بأنه يُعرف عن إكوادور أنها من بلدان المنشأ للعمال المهاجرين مع أنّ أعداداً كبيرة ومتزايدة من العمال المهاجرين تبقى داخل حدود إقليمها أو تعبره، وبخاصة الكولومبيون والمهاجرون القادمون من بيرو. |
Objection relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : République fédérale d'Allemagne (21 octobre 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: جمهورية ألمانيا الاتحادية (21 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Objection relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Finlande (23 octobre 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: فنلندا (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Communication relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Grèce (23 octobre 2013) | UN | رسالة متصلة بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: اليونان (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Objection relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Irlande (21 octobre 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: أيرلندا (21 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Objection relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Italie (23 octobre 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: إيطاليا (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Objection relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Lettonie (21 octobre 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: لاتفيا (21 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Communication relative à la déclaration faite par l'Équateur lors de l'adhésion : Espagne (17 octobre 2013) | UN | رسالة متصلة بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: إسبانيا (17 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Communication relative à la déclaration formulée par l'Équateur lors de l'adhésion : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (17 octobre 2013) | UN | رسالة تتعلق بالإعلان الصادر عن إكوادور عند الانضمام: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (17 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
L'observateur de l'Équateur a exprimé son soutien aux missions permanentes confrontées à des problèmes de banque. | UN | 22 - وأعرب المراقب عن إكوادور عن تأييده للبعثات الدائمة التي تواجه صعوبات في المسألة المصرفية. |
Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Équateur, du Portugal, de la Bulgarie, du Paraguay, du Liechtenstein, de la Jordanie, de l'Indonésie et de l'Azerbaïdjan. | UN | وألقى كلمات أيضا المراقبون عن إكوادور والبرتغال وبلغاريا وباراغواي ولختنشتاين والأردن واندونيسيا وأذربيجان. |
Le représentant de l'Espagne présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés, ainsi que de la Barbade, de l'Équateur, d'El Salvador, de la Lettonie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et du Suriname. | UN | عرض ممثل اسبانيا مشروع القرار بالنيابة عن المقدمين المدرجين في القائمة فضلا عن إكوادور وبربادوس وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا والسلفادور وسورينام ولاتفيا. |
Je donne maintenant la parole à M. Marcelo Valle Fonrouge, Ambassadeur de l'Argentine, qui s'exprimera au nom du Brésil, du Chili, de la Colombie, de l'Équateur, du Mexique et du Pérou, tous membres de la Conférence, à propos de la transparence dans le domaine des armements. | UN | أعطي الكلمة الآن لوفد الأرجنتين، السيد مارسيلو فال فونروغ، الذي سوف يتكلم بالنيابة عن إكوادور والبرازيل وبيرو وشيلي وكولومبيا والمكسيك، الأعضاء في المؤتمر، بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح. |
Au nom de l'Équateur et de tous ceux qui luttent au quotidien dans le monde contre cette épidémie pour rester en vie, je suis reconnaissante de cette occasion qui nous est donnée d'exprimer nos vues. | UN | وبالنيابة عن إكوادور وجميع من يصارعون للنجاة من الوباء يوميا في جميع أنحاء العالم، أعرب عن امتناني لهذه الفرصة لتبادل الآراء. |
38. Le Comité contre la torture et le Groupe sur la détention arbitraire des Nations Unies ont présenté dans leurs rapports sur l'Équateur des recommandations portant sur la protection de l'intégrité personnelle, par exemple enquêter sur des cas de torture et de mauvais traitements frappant les communautés indigènes, les minorités sexuelles, les femmes et les défenseurs des droits de l'homme. | UN | 38- قدَّم كلٌّ من لجنة مناهضة التعذيب والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي التابعين للأمم المتحدة في تقاريرهما عن إكوادور توصياتٍ في مجال حماية السلامة الشخصية للأفراد، من قبيل التوصية بالتحقيق فيما يحدث من حالات تعذيب وإساءة معاملة بحق أفراد الشعوب الأصلية والأقليات الجنسية والنساء والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
3) Le Comité reconnaît que l'Équateur est plutôt réputé être un pays d'origine de travailleurs migrants quoi qu'un nombre considérable et croissant de travailleurs migrants en particulier des Colombiens et des Péruviens, y résident ou transitent par son territoire. | UN | (3) وتقر اللجنة بأنه يُعرف عن إكوادور أنها من بلدان المنشأ للعمال المهاجرين مع أنّ أعداداً كبيرة ومتزايدة من العمال المهاجرين تبقى داخل حدود إقليمها أو تعبره، وبخاصة الكولومبيون والمهاجرون القادمون من بيرو. |