Un guide sur le recouvrement d'avoirs et une étude sur l'abaissement des obstacles au recouvrement d'avoirs devraient paraître prochainement. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيصدر كتيب عن استرداد الموجودات ودراسة عن الحد من الحواجز التي تعترض استرداد الموجودات. |
Enfin, la Convention contient des chapitres distincts sur le recouvrement d'avoirs, l'assistance technique et les échanges d'informations. | UN | وأخيرا، يُذكر أنها تتضمن فصولا مستقلة عن استرداد الموجودات والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات. |
De même, on envisage d'élaborer une loi type sur le recouvrement d'avoirs. | UN | وكذلك سوف يُنظر في وضع قانون نموذجي عن استرداد الموجودات. |
Deux orateurs ont mentionné une étude de la Banque asiatique de développement et de l'Organisation de coopération et de développement économiques qui contenait des renseignements utiles sur le recouvrement d'avoirs dans la région Asie-Pacifique. | UN | وأشار اثنان من المتكلّمين إلى الدراسة التي أعدّها مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتي وفّرت معلومات مفيدة عن استرداد الموجودات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En partenariat avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, l'UNODC a également lancé un certain nombre de publications, y compris un document d'orientation sur le renforcement des mesures préventives pour les personnes politiquement exposées, un guide sur le recouvrement d'avoirs et une étude sur les obstacles au recouvrement d'avoirs. | UN | كما قام المكتب بالاشتراك مع البنك الدولي وفي إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، بإصدار عدد من المنشورات، شملت ورقة سياسة عامة بشأن تعزيز تدابير وقائية للأشخاص البارزين سياسياً وكتيباً عن استرداد الموجودات ودراسة عن العقبات التي تعترض سبيل استرداد الموجودات. |
16. La réunion a été ouverte par son Président, qui a rappelé le mandat du Groupe de travail et souligné l'importance de la Convention des Nations Unies contre la corruption, premier instrument international à contenir un chapitre sur le recouvrement d'avoirs. | UN | 16- وافتتح الاجتماعَ رئيسُ الفريق العامل، الذي استذكر ولاية الفريق، وأبرز أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بصفتها أول صك دولي يتضمّن فصلا عن استرداد الموجودات. |
b) Document d'information établi par le Secrétariat sur le recouvrement d'avoirs (CAC/COSP/2006/6); | UN | (ب) ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة عن استرداد الموجودات (CAC/COSP/2006/6)؛ |
Document d'information établi par le secrétariat sur le recouvrement d'avoirs (CAC/COSP/2006/6) | UN | ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة عن استرداد الموجودات (CAC/COSP/2006/6) |
Il a indiqué à la Commission que son Gouvernement participait à un certain nombre d'initiatives de haut niveau et organisait plusieurs manifestations régionales et internationales, dont un séminaire sur le recouvrement d'avoirs et la deuxième Conférence de l'Association internationale des autorités anticorruption. | UN | وأبلغ الممثّلُ اللجنةَ بأن بلده منخرط بنشاط في عدد من المبادرات الرفيعة المستوى وأنه عاكف على تنظيم عدّة أحداث إقليمية ودولية، منها حلقة دراسية عن استرداد الموجودات والمؤتمر الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
Il a indiqué à la Commission que son Gouvernement participait à un certain nombre d'initiatives de haut niveau et organisait plusieurs manifestations régionales et internationales, dont un séminaire sur le recouvrement d'avoirs et la deuxième Conférence de l'Association internationale des autorités anticorruption. | UN | وأبلغ الممثّلُ اللجنةَ بأن بلده منخرط بنشاط في عدد من المبادرات الرفيعة المستوى وأنه عاكف على تنظيم عدّة أحداث إقليمية ودولية، منها حلقة دراسية عن استرداد الموجودات والمؤتمر الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
Le portail TRACK comprend une section spéciale sur le recouvrement d'avoirs qui renvoie directement aux lois adoptées dans 178 pays en rapport avec le chapitre V de la Convention. | UN | ويتضمَّن مشروع تراك قسماً خاصاً عن استرداد الموجودات يوفّر رابطاً مباشراً بالتشريعات المعمول بها في 178 بلداً فيما يخص الفصل الخامس من الاتفاقية.() |
Géré par l'Institut Chr. Michelsen de Bergen (Norvège), le Centre porte une attention particulière au recouvrement d'avoirs et a publié, en rapport avec la Convention, une note d'information sur le recouvrement d'avoirs volés3. | UN | والمركز، الذي يديره معهد كريستيان ميشلسن في بيرغن، النرويج، مهتم اهتماما خاصا بمسألة استرداد الموجودات، ونشر خلاصة عن استرداد الموجودات المسروقة في إطار الاتفاقية.(3) |
Sur la base des recommandations de la réunion du groupe d'experts sur l'étoffement du Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, tenue à Vienne les 14 et 15 décembre 2012, le représentant du Secrétariat a encouragé le Groupe de travail à envisager de formuler une recommandation à l'intention des États parties tendant à communiquer des informations pratiques sur le recouvrement d'avoirs. | UN | وبناءً على توصيات اجتماع فريق الخبراء، الذي عقد في فيينا يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2012، بشأن تطوير أداة المساعدة القانونية المتبادلة، شجّع ممثلُ الأمانة الفريقَ العامل على النظر في توجيه توصية إلى الدول الأطراف لكي تقدّم معلومات عملية عن استرداد الموجودات. |
28. Dans le cadre de l'Initiative StAR un manuel sur le recouvrement d'avoirs est actuellement mis au point afin d'aider les praticiens à résoudre les problèmes d'ordre stratégique, organisationnel et juridique et les problèmes liés aux enquêtes que pose le recouvrement d'avoirs à l'échelle internationale. | UN | 28- ويجري في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات وضع دليل عن استرداد الموجودات لمساعدة الممارسين فيما يتعلق بالتحديات الاستراتيجية والتنظيمية والتحقيقية والقانونية التي تواجه استرداد الموجودات على الصعيد الدولي. |
L'ICAR a lancé un centre de connaissances en ligne sur le recouvrement d'avoirs (http://www.assetrecovery.org), visant à remédier à la pénurie de renseignements facilement accessibles, exhaustifs et pratiques sur le recouvrement d'avoirs. | UN | وقام المركز الدولي لاستعادة الموجودات بإطلاق مركز معرفي على شبكة الإنترنت خاص باسترداد الموجودات (http://www.assetrecovery.org). ويهدف المركز إلى تدارك غياب معلومات عملية وشاملة وسهلة المنال عن استرداد الموجودات. |
De plus, la Convention contient un chapitre distinct sur le recouvrement d'avoirs, ce qui constitue une avancée majeure, étant donné que le recouvrement d'avoirs est un domaine qui a un impact particulier sur le développement durable dans les pays où les biens publics ont été pillés; | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإنَّ الاتفاقية تتضمن فصلاً مستقلاً عن استرداد الموجودات. وهذا إنجاز كبير، إذا ما وُضع في الاعتبار أنَّ ميدان استرداد الموجودات هو مجال له تأثير كبير على التنمية المستدامة في البلدان التي نُهبت فيها موجودات عمومية؛() |