"عن اغتيال" - Traduction Arabe en Français

    • de l'assassinat
        
    • sur l'assassinat
        
    • dans l'assassinat
        
    • l'assassinat de
        
    • par l'assassinat
        
    • assassinat du
        
    • assassinat de l'
        
    • du meurtre
        
    À titre d'illustration, les auteurs de l'assassinat du journaliste Brignol Lindor en 2001 avaient été jugés et condamnés. UN وعلى سبيل المثال، فقد حوكم، في عام 2001، المسؤولون عن اغتيال الصحفي برينيول لندور وأُدينوا.
    Les auteurs de l'assassinat du journaliste Brignol Lindor, en 2001, ont été jugés et condamnés. UN وفي عام 2001، تمت محاكمة المسؤولين عن اغتيال الصحفي برينيول ليندور، وإدانتهم.
    D'autres sont responsables de l'assassinat de l'ami Iranien de ton père. Open Subtitles هناك آخرون مسئولون عن اغتيال صديق والدك الايرانى
    À cette réunion, a été présenté un exposé sur l'assassinat de M. Hariri, avec tous les détails disponibles à ce moment-là. UN وقُدم في الاجتماع عرض عن اغتيال السيد الحريري مع كل التفاصيل التي كانت متاحة في ذلك الحين.
    Le FMLN a reconnu porter une part de responsabilité dans l'assassinat de M. Guerrero. UN أقرت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بتحملها بعض المسؤولية عن اغتيال السيد غيريرو.
    Six mois après la crise provoquée par l'assassinat de notre président, nous avons rétabli la normalité constitutionnelle, et les organes de pouvoir de l'État sont à même de remplir le rôle que leur assigne notre Constitution. UN وبعد ستة أشهر على الأزمة الناجمة عن اغتيال رئيسنا، استعدنا الحالة الدستورية السوية، وأصبحت أجهزة سلطة الدولة في وضع يمكّنها من أداء الدور الذي يوكله إليها الدستور.
    La tension monte à la suite de l'assassinat de l'ambassadeur. Open Subtitles ازدادت التوترات مع الاعلان عن اغتيال السفير
    Le Procureur, avocat détaché par le Département de la justice des États-Unis, avait abouti dans les poursuites qu'il avait engagées contre les responsables de l'assassinat de Haruo Remelik, premier Président des Palaos. UN ونجح المدعي، وهو محام مستعار من وزارة العدل بالولايات المتحدة، في مقاضاة الجهات المسؤولة عن اغتيال هارو ريميليك، الرئيس اﻷول لبالاو.
    À cet égard, l'intervenant se félicitait de la déclaration que le Secrétaire adjoint par intérim venait de faire au Conseil et il avait appris avec satisfaction que l'on avait réussi à poursuivre en justice les responsables de l'assassinat du premier Président des Palaos. UN وفي هذا السياق ترحب المملكة المتحدة بالبيان الذي أدلى به مساعد الوزير بالنيابة أمام المجلس. ولاحظ الوفد أيضا بارتياح نجاح مقاضاة المسؤولين عن اغتيال أول رئيس لبالاو.
    À ce sujet, le Gouvernement burundais vient lui-même de soumettre au Conseil de sécurité une proposition tendant à créer un tribunal pour juger les responsables de l'assassinat du Président Ndadaye en 1993 et des massacres qui ont suivi. UN وقد عرضت الحكومة البوروندية ذاتها في هذا الشأن على مجلس اﻷمن مقترحا يإنشاء محكمة لمحاكمة المسؤولين عن اغتيال الرئيس نداداي في عام ١٩٩٣ وعن المجازر التي تلت ذلك.
    L'établissement du Tribunal spécial constituera une étape importante en vue de mettre fin à l'impunité au Liban et de traduire en justice les responsables de l'assassinat de l'ex-Premier Ministre Hariri et d'autres attaques. UN وسيشكل بدء عمل المحكمة الخاصة خطوة هامة نحو إنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ومحاكمة المسؤولين عن اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري والهجمات ذات الصلة.
    Terroriste notoire, auteur, avec son frère Ignacio Novo Sampoll et José Dionisio Suárez, de l'assassinat de l'ancien Ministre chilien des affaires étrangères, Orlando Letelier. UN إرهابي مشهور، مسؤول عن اغتيال وزير خارجية شيلي، أورلاندو ليتيلييه، بالاشتراك مع أخيه إغناسيو نوفو سامبول وخوسيه ديونيسيو سواريز.
    Vous venez de voir celui sur l'assassinat de JFK. Open Subtitles انتى رايتى فيلمه عن اغتيال كينيدى
    Dada avait mentionné la mort, le 23 février, de Mario Zamora, haut dirigeant du Parti démocrate chrétien (voir rapport dans le présent chapitre sur l'assassinat de Zamora). UN وأشار دادا الى وفاة أحد زعماء الحزب الديمقراطي المسيحي، ماريو سامورا في ٢٣ شباط/فبراير )انظر التقرير الوارد في هذا الفصل عن اغتيال سامورا(.
    Après-midi1 M. Detlev Mehlis, Commissaire de la Commission d'enquête internationale indépendante de l'Organisation des Nations Unies sur l'assassinat du Premier Ministre libanais Rafiq Hariri UN بعد الظهر(1) السيد ديتليف ميليس، رئيس لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة، عن اغتيال رئيس الوزراء اللبناني الراحل رفيق الحريري.
    Non seulement l'enquête menée pour déterminer les responsabilités dans l'assassinat de l'archevêque s'est révélée inefficace, mais elle a soulevé bien des controverses et fait intervenir d'innombrables implications politiques. UN لم يكن التحقيق الرامي إلى تحديد المسؤول عن اغتيال رئيس اﻷساقفة تحقيقا غير فعال فحسب وإنما كان مثيرا للخلاف الشديد ومشوبا بدوافع سياسية.
    4. Il est pleinement prouvé que Joaquín Villalobos, en tant que Secrétaire général de l'ERP, occupait le poste le plus élevé de cette organisation et porte une responsabilité particulière dans l'assassinat des maires perpétré par l'ERP. UN ٤ - أن هناك أدلة وافية على أن خواكين فيا لوبوس، اﻷمين العام للجيش الثوري الشعبي، كان يتقلد أعلى منصب في تلك المنظمة ويتحمل مسؤولية خاصة عن اغتيال المجلس لرؤساء المجالس البلدية.
    Malgré l'incertitude créée par l'assassinat du Président Kabila, la capitale est demeurée calme. UN وعلى الرغم من الاضطراب الناشئ عن اغتيال الرئيس لوران - ديزيريه كابيلا، فإن العاصمة ظلت هادئة.
    Le même jour, l'organisation terroriste " 17 novembre " a revendiqué par un communiqué écrit l'assassinat du diplomate turc. UN وأعلنت المنظمة اﻹرهابية " ١٧ نوفمبر " ، ببيان خطي في اليوم نفسه، مسؤوليتها عن اغتيال الدبلوماسي التركي.
    Des milices seraient responsables du meurtre d’un fonctionnaire des Nations Unies et de la disparition de deux autres. UN ويعتقد أن هناك جماعات ميليشيا مشابهة كانت مسؤولة عن اغتيال أحد موظفي اﻷمم المتحدة واختفاء موظفين اثنين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus