"عن الأطفال في" - Traduction Arabe en Français

    • sur les enfants dans
        
    • des enfants dans
        
    • sur les enfants et les
        
    • concernant les enfants dans
        
    • consacrée aux enfants dans
        
    • sur les enfants touchés par les
        
    Voir également, dans l'annexe 2, les indicateurs 47 et 48 sur les statistiques sur les enfants dans les écoles maternelles. UN انظر أيضاً الإحصاءات المقدمة عن الأطفال في رياض الأطفال في المؤشرين رقم 47 و48 الواردين في المرفق الثاني.
    En prélude à cette conférence, la Ligue et l'UNICEF collaborent à l'élaboration d'un rapport sur les enfants dans le monde arabe. UN واستعدادا للمؤتمر، تواصل الجامعة واليونيسيف التعاون في إعداد تقرير عن الأطفال في العالم العربي.
    Voilà les raisons pour lesquelles nous coorganisons avec le Gouvernement du Canada un atelier sur les enfants dans les conflits armés. UN فهما السببان الرئيسيان لمشاركتنا حكومة كندا في استضافة حلقة عمل عن الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Les États-Unis saluent également les efforts que fait l'UNICEF pour éliminer la poliomyélite, réaliser les objectifs du Millénaire relatifs à l'éducation et agir pour le bien-être des enfants dans les situations d'urgence. UN وفي ختام كلمتها قالت إن الولايات المتحدة تشيد بجهود اليونيسيف الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم، وإلى العمل نيابة عن الأطفال في حالات الطوارئ.
    :: Réunions tous les deux mois de l'Équipe de travail sur la mise en place et le fonctionnement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés UN :: عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في المنازعات المسلحة
    Aucun indicateur de progrès n'a été présenté au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale concernant les enfants dans les conflits armés. UN فلم تقدم إلى مجلس الأمن أو إلى الجمعية العامة مؤشرات عن الأطفال في النزاع المسلح.
    A. Informations générales sur les enfants dans les conflits armés au Soudan UN ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان
    L'enlèvement des enfants reste un problème majeur avec les filles souffrant souvent d'abus sexuels comme l'a rapporté le quatrième Rapport du Secrétaire général sur les enfants dans les conflits armés. UN ولا يزال خطف الأطفال يشكل مشكلة رئيسية، حيث كثيرا ما تعاني الفتيات من الاعتداء الجنسي، كما ورد في التقرير الرابع للأمين العام عن الأطفال في الصراع المسلح:
    Informations générales sur les enfants dans les conflits armés au Soudan UN ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان 86
    88. L'absence d'information sur les enfants dans le contexte des catastrophes naturelles a empêché l'élaboration de mesures appropriées de prévention et d'intervention. UN 88- وقد حال عدم توافر معلومات عن الأطفال في الكوارث الطبيعية دون بلورة تدابير الوقاية والاستجابة المناسبة.
    Une délégation a rendu hommage à l'UNICEF pour sa contribution au rapport du Secrétaire général sur les enfants dans les conflits armés à Sri Lanka, mais a demandé que les conclusions de ce rapport ainsi que les recommandations du rapport du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés soient prises en compte dans le descriptif révisé de programme de pays. UN وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لمساهمتها في تقرير الأمين العام عن الأطفال في الصراع المسلح في سري لانكا، لكنه طلب إدراج نتائج التقرير وكذلك توصيات تقرير الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    :: 4 notes horizontales générales, des rapports du Secrétaire général sur les enfants dans les conflits armés, en collaboration avec l'UNICEF, pour surveiller et signaler les violations graves commises à l'égard d'enfants et pour servir de base à la poursuite des activités de plaidoyer auprès des autorités libyennes UN :: إعداد 4 تقارير للأمين العام، على شكل مذكرات أفقية عالمية، عن الأطفال في النزاع المسلح، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، لرصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، واستخدامها كأساس لمواصلة أنشطة الدعوة مع السلطات الليبية
    :: 12 réunions avec l'UNICEF pour coordonner la fourniture d'informations à inclure dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés, notamment sur le respect par le gouvernement de son engagement de cesser de recruter ou d'utiliser des enfants dans les conflits armés conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil UN :: 12 اجتماعا مع اليونيسيف من أجل تنسيق توفير معلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن الأطفال في الصراع المسلح، بما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراع المسلح بما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    12 réunions avec l'UNICEF pour coordonner la fourniture d'informations à inclure dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés, notamment sur le respect par le Gouvernement de son engagement de cesser de recruter ou d'utiliser des enfants dans les conflits armés conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil UN 12 اجتماعا مع اليونيسيف من أجل تنسيق توفير معلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الأطفال في النزاع المسلح، بـما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاع المسلح، بـما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Il a également appuyé la réalisation d'une étude gouvernementale sur la situation des enfants dans les centres résidentiels. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم للحكومة لإجراء دراسة عن الأطفال في مراكز الرعاية السكنية.
    L'OIF est le défenseur traditionnel des enfants dans les pays francophones. UN والمنظمة الدولية للفرانكفونية مدافع تقليدي وقوي عن الأطفال في العالم الناطق بالفرنسية.
    Les mesures actuellement à l'étude comprennent la nomination de juges pour enfants et la séparation des adultes des enfants dans les prisons. UN ومن التدابير التي يجري التخطيط لها حاليا مسألة تعيين قضاة للأطفال وفصل الكبار عن الأطفال في السجون.
    Réunions tous les 2 mois de l'Équipe de travail sur la mise en place et le fonctionnement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés UN عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح
    Les questions examinées portaient sur la mise en place et le fonctionnement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés, qui est administré par l'ONUCI et l'UNICEF. UN وأدارت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف النقاشات حول المسائل المتعلقة بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح
    Un débat public a été organisé sur le rapport du Secrétaire général concernant les enfants dans les conflits armés et a donné lieu à l'adoption d'une résolution de suivi. UN ونظمت مناقشة عامة بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال في حالات الصراع المسلح أسفر عنها اعتماد قرار متابعة.
    Certaines ONG et coalitions d'ONG, dont la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, ont contribué pour une part importante à la réalisation de l'étude Graca Machel consacrée aux enfants dans les conflits armés, en participant aux consultations régionales et visites sur le terrain organisées dans le cadre de cette étude et en appuyant les activités de suivi. UN وقد ساهمت المنظمات غير الحكومية والتحالفات المكونة في بعض هذه المنظمات، ومن بينها الحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام البرية، مساهمات جليلة في دراسة غراسا ماشيل عن اﻷطفال في الصراعات. وشاركت هذه المنظمات في المشاورات اﻹقليمية التي تنظمها الدراسة، وفي القيام بزيارات ميدانية، وقدمت الدعم ﻷنشطة المتابعة.
    Nous avons également accueilli en novembre un colloque international sur les enfants touchés par les conflits armés, question qui exige notre attention immédiate. UN كما استضفنا في تشرين الثاني/نوفمبر ندوة دولية عن اﻷطفال في حالات الصراع المسلح، وهو موضوع يقتضي منا الاهتمام العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus