"عن الأعوام" - Traduction Arabe en Français

    • pour les années
        
    • pour des années
        
    • rapport aux années
        
    • pour les exercices
        
    La réponse incorporait également un rapport actualisé sur le cadre comptable relatif aux dérogations pour utilisations essentielles pour les années 2003-2005. UN كما تضمن الرد تقريراً إطارياً حسابياً منقحاً للاستخدامات الضرورية عن الأعوام 2003 - 2005.
    4. Le présent document a été élaboré essentiellement sur la base des données disponibles pour les années 2002-2007. UN 4- وأُعِدَّت هذه الوثيقة بالاستناد بصورة رئيسية إلى البيانات المتاحة عن الأعوام 2002-2007.
    Intégré le contenu des questionnaires pour les années 2006-2009 dans la base de données pertinente de la Convention. UN (ﻫ) إدخال محتوى الاستبيانات عن الأعوام 2006 - 2009 في قاعدة بيانات الاتفاقية المتعلقة بالإبلاغ.
    S'y ajoutaient des contributions reçues pour des années antérieures. UN واستكملت هذه الإيرادات بما تم دفعه من اشتراكات عن الأعوام السابقة.
    13. Examen avec le Ministère de l'information de la question de l'augmentation des programmes exécutés pour les femmes de 5 % par rapport aux années précédentes. UN ٦ - مخاطبة وزارة الإعلام في رفع البرامج المنفذة للمرأة بنسبة ٥ في المائة عن الأعوام السابقة.
    À la demande du Comité, le requérant a fourni des états financiers vérifiés pour les exercices 1987, 1988 et 1989. UN وبناء على طلب الفريق، قدمت الشركة بيانات مالية مدققة عن الأعوام 1987 و1988 و1989.
    Pour 68 pays seulement, un peu plus de la moitié du nombre de pays pour lesquels on dispose de données sur la consommation des administrations publiques ou sur les dépenses de l'administration centrale, on dispose aussi d'informations sur les dépenses engagées par les administrations territoriales pour les années postérieures à 1990. UN 9 - وبالنسبة لـ 68 بلدا فقط، أي ما يتجاوز بقليل نصف عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن الاستهلاك الحكومي أو إنفاق الحكومة المركزية، لا تكاد تتوافر أي معلومات عن الإنفاق حسب المستويات الحكومية الدنيا عن الأعوام التي تبدأ من عام 1990.
    Israël a communiqué récemment des données sur ses utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme agents de transformation pour les années 2010, 2011 et 2012, comme demandé dans la décision X/14. UN 10 - قدمت إسرائيل مؤخراً معلومات عن الأعوام 2010 و2011 و2012 بشأن استخدامات المواد المستنفدة للأوزون في تطبيقات عوامل التصنيع، وفقاً للمطلوب في المقرر 10/14.
    Les dossiers de presse bilingues de l'Organe pour les années 2009 à 2012 ont été remis à des publics ciblés, et notamment à tous les membres du parlement grec, à des agents de traitement et de prévention, et aux médias. UN وقد عمّم المركز الملفات الصحفية عن الأعوام 2009-2012 على جماهير قراء محددين، من بينهم جميع أعضاء البرلمان اليوناني، والعاملون في مجالي العلاج والوقاية، ووسائل الإعلام.
    87. La Partie avait, depuis, présenté des données révisées qui montraient une consommation de CFC s’élevant respectivement à 1,106, 1,876, 1,691 et 1,451 tonnes ODP pour les années comprises entre 2001 et 2004. UN 87 - وقد قدم الطرف بعد ذلك بيانات منقحة عن الأعوام 2001 - 2004 تبين بيانات الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن هذه السنوات وهي 1.106 و1.876 و1.691 و1.451 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون على التوالي.
    Q1. Fournir, s'il en existe, des données statistiques ventilées (notamment par sexe, groupe d'âge, zones urbaine/rurale) pour les années 2004, 2005 et 2006 sur: UN السؤال 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة، (إن كانت متاحة)، (تشمل بيانات مصنفة بحسب الجنس وفئة العمر والمناطق الحضرية والريفية) عن الأعوام 2004 و2005 و2006 بشأن ما يلي:
    1. Fournir, s'il en existe, des données statistiques ventilées (notamment par sexe, groupe d'âge, zones urbaine/rurale) pour les années 2004, 2005 et 2006 sur: UN 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة، (إن كانت متاحة)، (تشمل بيانات مصنفة بحسب الجنس وفئة العمر والمناطق الحضرية والريفية) عن الأعوام 2004 و2005 و2006 بشأن ما يلي:
    Premier rapport, p. 163 et note 278. . Le PAAC a donné les valeurs commerciales courantes des véhicules à moteur en fonction de la marque, du modèle et de l'année, applicables au Koweït pour les années 1980 à 1990, déduction faite de l'amortissement pour obtenir la valeur courante des véhicules en août 1990. UN ويقدم جدول تقييم السيارات الذي أعدته السلطة العامة لتقدير التعويضات بياناً بقيم السوق الموحدة التي تم تحديدها على أساس الماركة والطراز والسنة بالنسبة للسيارات في الكويت عن الأعوام من 1980 إلى 1990، المخفضة بحيث تعكس القيمة الحالية للسيارات في آب/أغسطس 1990.
    Premier rapport, p. 163 et note 278. . Le PAAC a donné les valeurs commerciales courantes des véhicules à moteur en fonction de la marque, du modèle et de l'année, applicables au Koweït pour les années 1980 à 1990, déduction faite de l'amortissement pour obtenir la valeur courante des véhicules en août 1990. UN ويقدم جدول تقييم السيارات الذي أعدته السلطة العامة لتقدير التعويضات بياناً بقيم السوق الموحدة التي تم تحديدها على أساس الماركة والطراز والسنة بالنسبة للسيارات في الكويت عن الأعوام من 1980 إلى 1990، المخفضة بحيث تعكس القيمة الحالية للسيارات في آب/أغسطس 1990.
    La publication du Secrétariat intitulée < < Déchets sans frontières : tendances globales dans la production et les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets > > analyse les données des rapports nationaux envoyés au Secrétariat pour les années 2004-2006 et peut-être consultée sur le site de la Convention. UN 4 - ويتضمن المنشور الذي أصدرته الأمانة تحت عنوان ' ' نفايات بلا حدود: الاتجاهات العالمية في توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات وحركتها عبر الحدود`` تحليلاً لبيانات الإبلاغ الوطني المرسلة إلى الأمانة عن الأعوام 2004 - 2006، ويمكن الاطلاع عليه على الموقع الشبكي للأمانة.(1)
    b) Conformément à l'article 3.8 du Règlement financier2, le Saint-Siège, qui n'est pas membre de l'Organisation mais qui participe à certaines de ses activités, sera appelé à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour les années 2007, 2008 et 2009 sur la base d'un taux théorique de 0,001 % qui sert à calculer la contribution annuelle forfaitaire demandée au Saint-Siège conformément à la résolution 44/197 B du 21 décembre 1989; UN (ب) يُدعى، وفقا للبند 3-8 من النظام المالي، الكرسي الرسولي الذي يشارك في بعض الأنشطة المحددة للأمم المتحدة رغم أنه ليس عضوا فيها، لأن يسهم في نفقات المنظمة عن الأعوام 2007 و 2008 و 2009 استنادا إلى معدل افتراضي للنصيب المقرر قدره 0.001 في المائة، يمثل الأساس لحساب الرسوم السنوية الثابتة التي سيتحملها الكرسي الرسولي وفقا لقرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989؛
    S'y ajoutaient des contributions pour des années antérieures, reçues à posteriori (tableau 3). Tableau 3. UN واستكملت هذه الإيرادات بما تم دفعه من اشتراكات عن الأعوام السابقة كما هو مبين في الجدول 3.
    S'y ajoutaient des contributions pour des années antérieures, reçues a posteriori (tableau 3). Tableau 3. UN واستكملت هذه الإيرادات بما تم دفعه من اشتراكات عن الأعوام السابقة كما هو مبين في الجدول 3.
    Par rapport aux années précédentes, le nombre des civils tués en 2009 a été nettement supérieur, 67 % des décès étant imputables aux groupes d'opposition armés. UN وقتل المزيد من المدنيين في عام 2009 عن الأعوام السابقة، ويعزى 67 في المائة من الخسائر البشرية إلى الجماعات المعارضة المسلحة.
    7. Le groupe de travail a noté que la quatrième session avait enregistré la participation d'un nombre record d'organismes internationaux et d'institutions financières, avec une forte augmentation par rapport aux années précédentes, et il espérait que cette tendance se poursuivrait lors des prochaines sessions. UN 7- لاحظ الفريق العامل أن الدورة الرابعة شهدت مشاركة أكبر عدد من الوكالات الدولية والمؤسسات المالية مقارنة بجميع الدورات التي نُظمت حتى الآن، مع زيادة كبيرة عن الأعوام السابقة، وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا الاتجاه في الدورات اللاحقة.
    La Division des poursuites a du mal à absorber son volume de travail pour trois raisons : le taux des arrestations a augmenté, le nombre des audiences a augmenté par rapport aux années précédentes et le nombre de hauts responsables arrêtés qui se trouvent en instance de jugement a augmenté. UN 10 - وتواجه شعبة الادعاء صعوبات في الإيفاء بالتزاماتها لعوامل ثلاثة هي، حصول زيادة في معدل حالات إلقاء القبض على المتهمين وزيادة عدد جلسات المحكمة عن الأعوام السابقة وزيادة عدد الأشخاص المتهمين ذوي المناصب العالية الذين ينتظرون المحاكمة.
    b) Des états vérifiés de ses comptes pour les exercices 1989 à 1992; UN (ب) بيانات مالية مراجعة عن الأعوام من 1989 إلى 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus