Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire | UN | معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008 |
La mortalité due aux maladies non transmissibles rivalise aujourd'hui avec la mortalité due aux maladies transmissibles. | UN | وتنافس الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية الآن الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية. |
Pour commencer, envoyons un message au monde pour dire que nous prendrons les mesures nécessaires afin de réduire le nombre de décès évitables dus aux maladies non transmissibles de 25 % d'ici 2025 - moins 25 pour 25. | UN | وبداية، فلنبعث برسالة إلى العالم مفادها أننا سنتخذ الخطوات الضرورية للحد من الوفيات التي يمكن تجنبها والناجمة عن الأمراض غير المعدية بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2025، أي 25 بحلول 25. |
Nous avons des données de plus en plus concrètes sur l'état des maladies non transmissibles dans les pays pauvres. | UN | ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة. |
En encourageant l'adoption de modes de vie sains, nous devrions être capables d'alléger la charge de morbidité des maladies non transmissibles. | UN | وبالتشجيع على اتباع أنماط حياة صحية، لا بد من أن نتمكن من التخلص من عبء المرض الناجم عن الأمراض غير المعدية. |
En outre, le Rapport de situation mondiale sur les maladies non transmissibles publié en 2010 par l'OMS indique que pour le Zimbabwe le taux comparatif de mortalité par âge était d'environ 698 pour 100 000 chez les hommes et de 533 pour 100 000 chez les femmes en 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك، كشف التقرير المرحلي العالمي عن الأمراض غير المعدية في زمبابوي لعام 2010 لمنظمة الصحة العالمية أن معدل الوفيات المعياري حسب السن بالنسبة للجميع بلغ في عام 2008 قرابة 698 شخصا لكل 000 100 للذكور و 533 لكل 000 100 للإناث. |
Mon pays soutient à cet effet la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine et félicite le Secrétaire général de son rapport sur les maladies non transmissibles. | UN | لأجل تلك الغاية، يؤيد وفد بلدي إعلان مجموعة الدول الصناعية السبع والصين، ويثني على الأمين العام على تقريره عن الأمراض غير المعدية. |
Le rapport décrit les conséquences de l'allongement de l'espérance de vie sur les causes des décès et sur la morbidité à l'échelle mondiale, à savoir le déclin des maladies transmissibles et la proportion croissante de décès imputables aux maladies non transmissibles. | UN | ووصف التقرير تغييرين في أسباب الوفاة وفي عبء الأمراض على الصعيد العالمي المرتبطة بارتفاع العمر المتوقع، هما انخفاض انتشار الأمراض المعدية وتزايد نسبة الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية. |
Il mentionne que les pays à faible revenu doivent relever un double défi : faire reculer la morbidité liée aux maladies transmissibles tout en prévenant les décès prématurés dus aux maladies non transmissibles. | UN | وأشار إلى أن البلدان المنخفضة الدخل تواجه التحدي المزدوج المتمثل في الحد من الاعتلال الناجم عن الأمراض المعدية وفي الوقاية من الوفاة المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية. |
L'OMS prévoit qu'à l'horizon de 2015 le nombre de décès dus aux maladies non transmissibles aura augmenté de plus de 20 % dans la région. | UN | وتتنبأ منظمة الصحة العالمية بأن تزداد الوفيات الناتجة في المنطقة عن الأمراض غير المعدية بنسبة تربو على 20 في المائة بحلول 2015. |
Parmi les communautés de l'ASEAN, il est possible que le nombre de décès dus aux maladies non transmissibles passe de 2,6 millions actuellement à 4,2 millions. | UN | وفي مجتمعات دول آسيان، يمكن أن تزيد الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية على معدلها الحالي البالغ 2.6 مليون لتصل إلى 4.2 مليون. |
En adoptant ces initiatives, nous sommes confiants, au sein de l'ASEAN, que nous serons en mesure de contribuer considérablement à la réduction mondiale de la mortalité liée aux maladies non transmissibles durant cette décennie. | UN | باتخاذ هذه الخطوات، نثق، نحن في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في أننا سنستطيع الإسهام بقدر كبير في تحقيق الخفض العالمي لمعدل الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية خلال هذا العقد. |
Suite à la combinaison de ces mesures et d'autres, le nombre de décès dus aux maladies non transmissibles les plus courantes s'est stabilisé et le dépistage précoce de ces maladies s'est amélioré. | UN | ونتيجة لتلك التدابير وتدابير أخرى مدمجة معها، استقرت وتيرة الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية الأكثر شيوعاً وتحسن الاكتشاف المبكر لهذه الأمراض. |
:: D'ici à 2030, réduire d'un tiers, par la prévention et le traitement, le taux de mortalité prématurée due à des maladies non transmissibles et promouvoir la santé mentale et le bien-être; | UN | :: تخفيض الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية بمقدار الثلث من خلال الوقاية والعلاج، وتعزيز الصحة والسلامة العقليتين بحلول عام 2030 |
Le fardeau humain de la maladie est lourd mais le fardeau économique des maladies non transmissibles l'est tout autant. Or les capacités de nos systèmes de soins de santé risquent de ne pas être suffisantes pour le supporter. | UN | وعبء الأمراض على البشر كبير، والعبء الاقتصادي الناجم عن الأمراض غير المعدية كبير أيضاً، ويهدد بالتغلب على قدرة نظم الرعاية الصحية لدينا. |
L'engagement de tous les secteurs de la société est requis pour endiguer la hausse, partout dans le monde, de la prévalence des maladies non transmissibles et de la morbidité et de la mortalité liées à ces maladies. | UN | وجرت الدعوة إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع للحد من مد الانتشار المتزايد، ومعدلات الأمراض والوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية في جميع أنحاء العالم. |
Prenant note avec satisfaction de l'initiative prise par le Gouvernement de la Fédération de Russie d'organiser à Moscou, en juin 2011, une conférence ministérielle internationale sur les maladies non transmissibles, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011، |
Ainsi, elle a mis en place un Comité consultatif national pour les maladies non transmissibles, qui est chargé de guider les interventions stratégiques visant à prévenir et combattre la maladie et elle a proposé, en 2009, l'organisation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les maladies non transmissibles. | UN | ويشمل ذلك إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالأمراض غير المعدية لتوجيه التدخلات الاستراتيجية في ميدان الوقاية والمكافحة، والاقتراح الذي قدم في عام 2009 والذي يدعو إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة عن الأمراض غير المعدية. |
Prenant note avec satisfaction de l'initiative prise par le Gouvernement de la Fédération de Russie d'organiser à Moscou, en juin 2011, une conférence ministérielle internationale sur les maladies non transmissibles, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011، |
Enfin, le membre de phrase < < , ainsi que contre les maladies non transmissibles > > a été ajouté à la fin du paragraphe 24. | UN | وأخيرا، أضيفت عبارة " فضلا عن الأمراض غير المعدية " في نهاية الفقرة 24. |