La Déclaration du Millénaire de l'ONU, conçue pour redonner vie à toute l'humanité, a elle-même sombré dans le coma. | UN | ولقد صمم إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة لإحياء البشرية جمعاء إلا أنه هو نفسه دخل في غيبوبة. |
Habituellement, les congrès internationaux de la Fédération comportent un comité ONU et des conférenciers venant de l'ONU. | UN | ولقد عقدنا حلقة نقاش عن الأمم المتحدة وتكلم مسؤولون من الأمم المتحدة خلال مؤتمراتنا الدولية. |
:: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU | UN | :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة |
Au cours des quatre dernières années, elle a publié quelque 100 articles ponctuels sur l'Organisation des Nations Unies ou sur les données des Nations Unies. | UN | وقد نشرت حوالى 100 مقالة عن الأمم المتحدة أو عن بيانات الأمم المتحدة، خلال السنوات الأربع الماضية. |
Nous appelons toutes les parties concernées, en particulier Israël, à respecter les résolutions pertinentes adoptées par l'ONU. | UN | ونحن ندعو جميع الأطراف المعنية، ولا سيما إسرائيل، إلى احترام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة. |
Elle fournit les pouvoirs nécessaires pour acheter des services au nom de l'Organisation des Nations Unies; | UN | وهي تخول الصلاحية الملائمة لاقتناء الخدمات نيابة عن الأمم المتحدة |
Le Centre a coopéré à la création du Réseau des bibliothèques sur les droits de l'homme et leur a fourni des livres sur les Nations Unies. | UN | تعاون المركز في تطوير شبكة مكتبة حقوق الإنسان وتزويدها بكتب عن الأمم المتحدة. |
:: À propos de l'ONU | UN | :: الدليل الإعلامي للجمهور عن الأمم المتحدة |
L'Avocat général de l'armée a aussi organisé une rencontre avec des représentants de l'ONU qui s'étaient rendus sur le site de la minoterie pour discuter de leurs constatations. | UN | كما عقد اجتماعا مع ممثلين عن الأمم المتحدة كانوا قد زارو موقع المطحن، لمناقشة ما توصلوا إليه من نتائج. |
L'objectif a été atteint grâce à la mise en place d'un groupe de travail réunissant le Gouvernement du Sud-Soudan, le Gouvernement d'unité nationale, ainsi que des représentants de l'ONU et des donateurs. | UN | أنجزت من خلال إنشاء فريق عامل يضم حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية، وممثلين عن الأمم المتحدة والمانحين. |
Le Centre d'actualités de l'ONU diffuse les dernières nouvelles concernant les activités de l'Organisation et du Secrétaire général. | UN | ويتناول مركز أنباء الأمم المتحدة آخر الأنباء الصادرة عن الأمم المتحدة والأمين العام. |
:: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au programme de travail actuel de l'Organisation | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛ |
:: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU | UN | :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة |
:: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au programme de travail actuel de l'Organisation; | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛ |
A donné des conférences dans les universités et au niveau communautaire sur l'Organisation des Nations Unies et la question de l'égalité des sexes. | UN | ألقت محاضرات في عدد من الجامعات والتجمعات عن الأمم المتحدة ومسألة المساواة بين الجنسين |
Jakarta : Dialogue interactif sur l'Organisation des Nations Unies et la paix, représentation théâtrale et musicale et prière interconfessionnelle pour la paix, organisés en association avec l'Atmajaya Catholic University | UN | جاكراتا: حوار تفاعلي عن الأمم المتحدة والسلام وعرض مسرحي موسيقي وكذلك صلاة مشتركة بين الأديان من أجل السلام، وقد نُظم الحدث بالمشاركة مع جامعة أتماجيا الكاثوليكية. |
Recommandations internationales et manuels publiés par l'ONU | UN | التوصيات الدولية والكتيبات الصادرة عن الأمم المتحدة |
Les déclarations et les discours émanant de l'Union africaine sont fréquemment cités dans des articles publiés par l'ONU. | UN | واستـُـشهد كثيرا في مقالات صادرة عن الأمم المتحدة ببيانات الاتحاد الأفريقي وإعلاناته والخطابات التي ألقاها ممثلوه. |
L'ADOPTION DES RESOLUTIONS de l'Organisation des Nations Unies | UN | القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة واعتمادها |
Par ailleurs, un orateur a noté avec regret que le site Web du centre d'information de Lagos n'était pas fonctionnel et contenait peu d'informations sur les Nations Unies. | UN | وأبدى أحد المتكلمين أسفه لتعطل موقع مركز الإعلام في لاغوس على الإنترنت وضآلة ما يحتويه من معلومات عن الأمم المتحدة. |
pour l'Organisation des Nations Unies Pour l'expert | UN | عن الأمم المتحدة عن الخبير الشرعي أو الخبراء الشرعيين |
Le Département de l'immigration communique à ses agents postés aux différents points d'entrée et de sortie du territoire des listes mises à jour publiées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإدارة الهجرة تبلّغ موظفيها العاملين في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه بآخر اللوائح الصادرة عن الأمم المتحدة. |
Dans un souci d'intégrité, ces experts devraient être extérieurs à l'ONU. | UN | وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية. |
Son site Internet contient une section spéciale concernant l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالموقع الشبكي للمجلس قسم خاص عن الأمم المتحدة. |
Ces organes ont été créés en tant qu'entités distinctes par rapport aux Nations Unies et leur mandat est clair. | UN | إذ أن تلك الهيئات أنشئت بوصفها كيانات مستقلة عن اﻷمم المتحدة وأسندت إليها ولاية واضحة. |