"عن الأنشطة الإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les activités humanitaires
        
    • sur l'action humanitaire
        
    Elles ont demandé des rapports plus détaillés sur les activités humanitaires et les dépenses effectuées au titre de toutes les sources de financement. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    Elles ont demandé des rapports plus détaillés sur les activités humanitaires et les dépenses effectuées au titre de toutes les sources de financement. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    Il pourrait aussi être utilisé par les donateurs pour définir les critères d'éligibilité en matière de financement humanitaire ou les éléments qui doivent être mentionnés dans les rapports sur les activités humanitaires. UN ويمكن أيضا استخدامها بواسطة الجهات المانحة لوضع شروط مشروعية التمويل للخدمات الإنسانية أو العناصر الواجب إدراجها في الإبلاغ عن الأنشطة الإنسانية.
    :: Rapports internes mensuels (12) sur les activités humanitaires, et mise à jour et analyse hebdomadaires de la situation UN :: تقديم التقارير الشهرية الداخلية (12 تقريرا) عن الأنشطة الإنسانية ونشرة أسبوعية عن آخر تطورات الحالة وتحليلها
    Il recueillerait des données détaillées sur l'aide humanitaire et les activités de développement, assurerait la gestion du processus de diffusion de l'information sur l'action humanitaire et les activités de développement, et fournirait des analyses établies en conjonction avec les partenaires en matière d'aide humanitaire et de développement. UN وسيتولى هذا الموظف جمع بيانات شاملة عن الأنشطة الإنسانية والإنمائية، وإدارة عملية نشر المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإنسانية والإنمائية، وتقديم تحليلات جنبا إلى جنب مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي.
    À cette fin, le Service publiera et actualisera des documents imprimés à l'appui des activités de plaidoyer relatives à la coordination de l'action humanitaire et organisera des expositions sur les activités humanitaires à l'occasion de réunions, de séminaires et de manifestations publiques dans le but de promouvoir les questions et préoccupations humanitaires. UN ولهذا الغرض، سوف يقوم الفرع بإصدار واستكمال مواد مطبوعة لدعم أنشطة الدعوة المتصلة بتنسيق الأعمال الإنسانية وتنظيم معارض عن الأنشطة الإنسانية في الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية.
    Plusieurs magazines et revues ont publié une analyse de notre représentante à New York, Mme Valentina Golubnichy sur les activités humanitaires de l'ONU et le rôle des salons sur l'aide internationale et les échanges dans l'aide internationale humanitaire. UN ونشرت عدّة مجلات مقالات تحليلية كتبتها ممثلتنا في نيويورك السيدة فالينتينا غولوبنيتشي عن الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة ودور المعونة الدولية ومعارض المعونة والتجارة في المساعدة الإنسانية الدولية.
    :: Présentation de rapports mensuels sur les activités humanitaires (96 rapports, soit 12 rapports pour chacune des 8 régions), comprenant des cartes et un dossier d'information UN :: تقارير شهرية عن الأنشطة الإنسانية (96 تقريرا = 8 أقاليم x 12 تقريرا) تتضمن خرائط وملفات إعلامية
    i) Expositions, visites guidées, conférences (Section de l'appui à la mobilisation et aux relations extérieures) : exposition sur les activités humanitaires à l'occasion de réunions, de séminaires, de manifestations publiques, notamment les Journées portes ouvertes de l'Organisation des Nations Unies, le Salon du livre et l'exposition sur l'assistance humanitaire dans le monde, à Genève; UN ' 1` معارض، جولات مصحوبة بمرشدين، ومحاضرات: باللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية: سيقدم عرض عن الأنشطة الإنسانية في الاجتماعات، والحلقات الدراسية، والمناسبات العامة، بما في ذلك أيام الأبواب المفتوحة في الأمم المتحدة، ومعرض الكتاب ومعرض المعونة العالمية في جنيف؛
    Les détails sur les activités humanitaires prioritaires et leurs coûts figurent dans l'aperçu des besoins et de l'action humanitaires dans les zones touchées par la LRA (voir appendice III). UN وترد تفاصيل عن الأنشطة الإنسانية ذات الأولوية وما يرتبط بها من تكاليف في الاستعراض الإقليمي الاحتياجات الإنسانية والاستجابة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة (انظر التذييل الثالث).
    Il présente aussi des informations actualisées sur les activités humanitaires et de développement menées par les programmes et organismes des Nations Unies, notamment les mesures prises en application de la résolution 1425 (2002). UN ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها، بما في ذلك التدابير المتخذة استجابة للقرار 1425 (2002).
    Enfin, la Somalie se trouvant toujours dans une situation d'urgence humanitaire, il est recommandé de continuer à soumettre tous les ans à l'Assemblée générale des rapports sur les activités humanitaires et les activités de relèvement économique et social qui y sont menées. UN 69 - وأخيرا وطالما استمرت حالة الطوارئ الإنسانية في الصومال يوصى بالاستمرار في تقديم المزيد من التقارير عن الأنشطة الإنسانية وجهود الإعمار الاقتصادي والاجتماعي في الصومال إلى الجمعية العامة على أساس سنوي.
    La Conférence a également entendu les exposés de deux autres pays: celui de l'Iran (République islamique d'), sur les activités humanitaires menées par l'Iran en matière de lutte antimines et de munitions non explosées (UXO), et celui de l'Ukraine, portant sur les dispositifs explosifs improvisés et présentant la situation en Ukraine dans ce domaine pour la période 20062010. UN واستمع المؤتمر أيضاً إلى عرض قدمته إيران (جمهورية - الإسلامية) عن " الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها إيران في مجال مكافحة الألغام والذخائر غير المتفجرة، وإلى عرض قدمته أوكرانيا عن " الأجهزة المتفجرة المرتجلة: الحالة في أوكرانيا في الفترة 2006-2010 " .
    :: Élaborer de meilleures directives et de meilleurs mandats pour les missions, de sorte que le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général responsable des activités humanitaires et de développement ait une responsabilité claire pour exercer un contrôle sur tous les projets à effet rapide et les campagnes visant à gagner la faveur de la population qui pourraient avoir un impact sur l'action humanitaire. UN :: وضع مبادئ توجيهية وصلاحيات أفضل للبعثات كي تتضح أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام المسؤول عن الأنشطة الإنسانية والإنمائية المسؤولية عن الإشراف على جميع مشاريع الأثر السريع وأنشطة كسب الأفئدة والعقول التي يمكن أن تحدث أثرا في العمل الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus