"عن الأنشطة التي اضطلعت" - Traduction Arabe en Français

    • sur les activités de
        
    • sur les mesures prises
        
    • sur les activités entreprises
        
    • sur leurs activités
        
    On trouvera à l'annexe I le rapport présenté par le Président de la Commission sur les activités de la Commission et de la réunion de La Haye. UN ويرد في المرفق الأول التقرير الذي أعده رئيس لجنة الحدود عن الأنشطة التي اضطلعت بها، بما في ذلك الاجتماع المعقود في لاهاي، المنوه عنه أعلاه.
    On trouvera des informations détaillées sur les activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ayant trait aux articles III, IV et V dans les documents NPT/CONF.2000/9 à 11, respectivement. UN وترد معلومات مفصلة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بخصوص المواد الثالثة والرابعة والخامسة من المعاهدة، في الوثائق NPT/CONF.2000/9-11، على التوالي.
    Veuillez trouver ci-joint un rapport présenté par l'Union européenne sur les activités de la force de maintien de la paix déployée par l'Union européenne en République centrafricaine (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا مقدَّما من الاتحاد الأوروبي عن الأنشطة التي اضطلعت بها قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى (انظر المرفق).
    Veuillez également donner des renseignements à jour sur les mesures prises par l'État partie afin de dispenser une formation aux juristes, notamment les avocats, les juges et les procureurs, et aux autres responsables de l'application des dispositions énoncées dans la Convention . UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات محدثة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدولة الطرف من أجل توفير التدريب للمتخصصين في مجال القانون، بمن فيهم المحامون والقضاة والمدعون العامون، فضلا عن سائر العناصر المسؤولة عن تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Veuillez également donner des renseignements à jour sur les mesures prises par l'État partie afin de dispenser une formation aux juristes, notamment les avocats, les juges et les procureurs, et aux autres responsables de l'application des dispositions énoncées dans la Convention. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات محدّثة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدولة الطرف من أجل توفير التدريب للمتخصصين في مجال القانون، بمن فيهم المحامون والقضاة والمدعون العامون، فضلا عن سائر العناصر المسؤولة عن تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Le secrétariat fera rapport oralement sur les activités entreprises depuis la dixseptième session du SBSTA. UN وستقدم الأمانة تقريرا شفويا عن الأنشطة التي اضطلعت بها في هذا الشأن منذ الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية.
    pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2004 UN تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant la période allant du 1er janvier au 30 juin 2004 UN تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    Le présent rapport fait le point sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) depuis mon rapport du 3 octobre 2008 (S/2008/631). UN 1 - يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا منذ تقريري المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/631).
    En réponse à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans la déclaration publiée en son nom par son président le 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous communiquer un rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant les six mois allant du 1er janvier au 30 juin 2004. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أُرفق طيا تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك الذي يغطي فترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    En réponse à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans la déclaration publiée en son nom par son président le 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint un rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant les six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 2004. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أحيل إليكم رفق هذه الرسالة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك خلال فترة الأشهر الستة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le 17 décembre, M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, a présenté, dans le cadre d'une séance privée tenue avec la participation des pays qui fournissent des contingents à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), le rapport du Secrétaire général sur les activités de la Force au cours des six mois précédents (S/2002/1328). UN قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في جلسة خاصة عُقدت في 17 كانون الأول/ديسمبر بمشاركة البلدان المساهمة بقوات، تقرير الأمين العام عن الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة السابقة (S/2002/1328).
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant la période du 1er janvier au 30 juin 2006. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أرفق لكم طيا تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 2 حزيران/يونيه 2006.
    M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le juge Hisashi Owada, Président de la Cour internationale de Justice, pour sa présentation détaillée du rapport sur les activités de la Cour au cours de l'année écoulée (A/66/4). UN السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالإنكليزية): بدايةً، أود أن أعرب عن تقدير مصر للقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على عرضه الشامل لتقرير المحكمة عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال العام المنقضي (A/66/4).
    Au cours du débat général, ma délégation est revenue en détail sur les mesures prises par mon Gouvernement pour mettre en oeuvre les dispositions de la résolution 55/33 S, ainsi que par les Nations Unies et les États Membres. UN وقد تكلم وفدي بإسهاب أثناء المناقشة العامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها حكومتي، بالإضافة إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء لتنفيذ أحكام القرار 55/33 قاف.
    La Mission permanente du Ghana auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le deuxième rapport sur les mesures prises jusqu'à présent par le Gouvernement ghanéen conformément aux dispositions de la résolution 1373 (2001) (voir pièce jointe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غانا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، ويشرفها أن توجه إليه، طيه، تقريرا ثانيا عن الأنشطة التي اضطلعت بها حكومة غانا امتثالا للقرار المذكور (انظر الضميمة).
    1. Dans son rapport sur sa quarante-troisième session, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a pris note de la décision du Groupe de travail plénier du Sous-Comité scientifique et technique tendant à inviter les États Membres et les organismes concernés à faire rapport au Sous-Comité sur les mesures prises en faveur des jeunes (A/AC.105/736, annexe II, par. 16). UN 1- أحاطت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية علما، في تقرير دورتها الثالثة والأربعين،(1) بأن الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية اتفق على أنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء ومؤسساتها الوطنية ذات الصلة الى ابلاغ اللجنة الفرعية عن الأنشطة التي اضطلعت بها لأجل الشباب (A/AC.105/736، المرفق الثاني، الفقرة 16).
    1. Dans son rapport sur sa quarante-troisième session, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a pris note de la décision du Groupe de travail plénier du Sous-Comité scientifique et technique tendant à inviter les États Membres et les organismes concernés à faire rapport au Sous-Comité sur les mesures prises en faveur des jeunes (A/AC.105/736, annexe II, par. 16). UN 1- أحاطت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية علما، في تقرير دورتها الثالثة والأربعين، 1 بأن الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية اتفق على أنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء ومؤسساتها الوطنية ذات الصلة إلى ابلاغ اللجنة الفرعية عن الأنشطة التي اضطلعت بها لأجل الشباب A/AC.105/736)، المرفق الثاني، الفقرة 16).
    Ce résumé contenait des informations sur les activités entreprises par des organismes des Nations Unies qui étaient directement liées à l'utilisation de données géospatiales de source spatiale pour le développement durable. UN ويتضمن ذلك الملخّص معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لها صلة مباشرة باستخدام المعلومات الجغرافية المستشعرة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    À la 887e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la quarante-troisième session du Comité. UN 12 - في الجلسة 887، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    b) Les rapports quadriennaux en suspens présentés par des organisations sur leurs activités pendant les périodes 1994-1997 et 1995-1998. UN (ب) التقارير المؤجلة التي قدمتها المنظمات كل أربع سنوات عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال الفترتين 1994-1997 و 1995-1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus