Il a demandé des renseignements complémentaires sur les objectifs de ce plan et les domaines couverts par celui-ci. | UN | وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن الأهداف والمناطق التي تغطيها الخطة. |
L'organisation définit le rapport sur les objectifs comme l'une de ses plus grandes priorités. | UN | تعتبر المنظمة مسألة تقديم تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية واحدة من أولوياتها الرئيسية. |
Source: Deuxième rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement. République de Moldova, 2010. | UN | المصدر: التقرير الثاني عن الأهداف الإنمائية لللفية جمهورية مولدوفا، 2010. |
Rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région | UN | تقرير إقليمي عن الأهداف الإنمائية للألفية |
Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية |
Selon le Rapport de 2011 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, un travailleur sur 5, ainsi que sa famille, vit dans un dénuement extrême. | UN | واستنادا إلى تقرير عام 2011 عن الأهداف الإنمائية للألفية، يعيش عامل من كل خمسة عمال وأسرته في فقر مدقع. |
Sous la direction avisée de sa Présidente, Laila Haroon Sarfaraz, l'Association a tenu une Conférence mondiale des femmes sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | في ظل القيادة الحكيمة للرئيسة ليلى هارون صارفراز، نظّمت الرابطة مؤتمرا نسائيا عالميا عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
ONU, 2010. Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement, Département de l'information, New York. | UN | تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية، إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة، نيويورك. |
Modèles de présentation directives pour la présentation des rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 à l'intention des pays parties touchés. | UN | القوالب والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة. مذكرة من الأمانة |
Modèles et directives à l'intention des pays parties touchés pour la présentation de rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 | UN | النماذج والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة |
J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée que le deuxième rapport intérimaire du Vanuatu sur les objectifs du Millénaire pour le développement vient d'être achevé. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أيضا بأن تقرير فانواتو المرحلي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية قد أنجز لتوه. |
Le Pakistan a produit trois rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لقد أعدت باكستان ثلاثة تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Je souhaite appeler l'attention de l'Assemblée sur le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007, publié par les Nations Unies, lequel affirmait | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو من منشورات الأمم المتحدة، وجاء فيه: |
Publication du Rapport 2009 sur les objectifs du Millénaire | UN | إصدار تقرير عام 2009 عن الأهداف الإنمائية للألفية |
Rapport intérimaire sur les objectifs du Millénaire pour le développement, 2004 | UN | تقرير مرحلي مقدم إلى الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية، 2004 |
Le rapport global de l'Érythrée sur les objectifs du Millénaire pour le développement indique que le pays est en passe d'atteindre six des huit objectifs pour l'échéance de 2015. | UN | ويشير تقرير إريتريا الشامل عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنها على المسار الصحيح نحو تحقيق ستة أهداف من بين الأهداف الإنمائية الثمانية بحلول التاريخ المستهدف وهو عام 2015. |
Source : Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement, 2011. | UN | المصدر: تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية، 2011. |
Rédaction des rapports de pays sur la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | :: إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية |
Elle a également demandé si ces questions étaient dûment abordées dans les rapports nationaux concernant les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسأل هذا الوفد أيضا هل تجد هذه المجالات المعالجة الصحيحة في سياق التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
En particulier, dans le domaine éducatif, et spécialement pour les écoles des minorités, le Rapporteur spécial recommande la liberté vestimentaire, étant évidemment entendu que celle-ci ne doit pas être détournée des buts qui sont les siens. | UN | وفي المجال التربوي، وخاصة في مدارس اﻷقليات، يوصي المقرر الخاص بالحرية الثيابية، علما بالطبع أن هذه يجب ألا تحوﱠل عن اﻷهداف الخاصة بها. |
Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans l'application de l'article 18, ainsi que sur les buts que le pays s'est fixés pour l'avenir. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل. |
Rappelant que l'indépendance s'entend de l'autonomie des objectifs humanitaires par rapport aux objectifs politiques, économiques, militaires ou autres qu'un acteur peut avoir dans les zones d'intervention humanitaire, | UN | وإذ تكرر أن الاستقلال يعني أن تتسم الأهداف الإنسانية باستقلال ذاتي بمنأى عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف التي قد تصبو إليها أي جهة من الجهات الفاعلة في المجالات التي يجري فيها تنفيذ إجراءات إنسانية، |
La vie d'un espion se passe à se préparer apprendre des langues, rechercher des cibles, s'entraîner au maniement d'armes. | Open Subtitles | يقضي الجاسوس حياته في الإستعداد تعلم اللغات جمع المعلومات عن الأهداف التدرب علي إستخدام الأسلحة |
Une assistance sera apportée à ces communautés pour l'élaboration et l'exécution de programmes de collaboration conformément au programme NEPAD et aux objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وستقدّم المساعدة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في غرب أفريقيا لصياغة البرامج التعاونية وتنفيذها تماشيا مع إطار الشراكة الجديدة فضلا عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Évaluation des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تقييم تقديم التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية |
Il est évident que ceux qui ont pris l’initiative de cette résolution cherchent à se servir de l’enseignement supérieur pour politiser des questions qui n’ont absolument rien à voir avec les activités normales d’une université. | UN | ومن الواضح أن أصحاب مشروع هذا القرار يسعون لاستغلال ميدان التعليم العالي ﻷغراض سياسية بعيدة كل البعد عن اﻷهداف اﻷكاديمية الحقيقية. |
Il faut donc, comme elle le préconise, ne pas perdre de vue les objectifs en matière de population : il ne s'agit pas de reprendre le programme Action 21. | UN | ولذا يجب، وفقا لما تراه اﻷمينة العامة، عدم صرف الانتباه عن اﻷهداف في مجال السكان: فالموضوع لا يعني اﻷخذ من جديد بجدول أعمال القرن ٢١. |
Pour terminer, je voudrais rappeler que la situation actuelle du monde nous montre combien nous sommes encore loin des objectifs fixés. | UN | ختاما، أود أن أذكﱢر بأن الواقع يبيﱢن مدى بعدنا عن اﻷهداف المحددة. |