"عن الإجراءات الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • mandat au titre des procédures spéciales
        
    • des procédures spéciales de
        
    • sur les procédures spéciales
        
    • de mandats au titre des procédures spéciales
        
    • de procédures spéciales
        
    • sur les interventions propres
        
    • par les procédures spéciales
        
    • par les titulaires de mandat
        
    Le Chili s'est réjoui de ce que les Palaos se soient engagées à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحبت شيلي بتعهد بالاو بتوجيه دعوة دائمة إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة لحماية حقوق الإنسان.
    Le Bélarus a souligné qu'il importait que la Lettonie s'implique de manière plus efficace dans l'établissement de rapports thématiques par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ولاحظت ضرورة مشاركة لاتفيا بمزيد من الفعالية في إعداد التقارير المواضيعية الصادرة عن الإجراءات الخاصة.
    Elle a également appelé les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission, selon qu'il conviendrait, à prendre en considération les droits à la liberté de réunion et d'association pacifiques dans l'exécution de leurs mandats respectifs. UN كما طلبت إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم.
    Atelier de 3 jours sur le respect des procédures du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et atelier sur les procédures spéciales relatives aux droits de l'homme organisés à l'intention du personnel du Bureau du Provedor UN حلقة عمل لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان دامت ثلاثة أيام عن لجنة التنسيق الدولية والامتثال المؤسسي، وحقله عمل عن الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان
    112. Quant à la coopération avec les procédures spéciales pour la défense et la promotion des droits de l'homme, le Gouvernement Guinéen a été saisi de demandes de visite émanant de procédures spéciales. UN 112- بالنسبة للتعاون مع الإجراءات الخاصة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، تلقت الحكومة الغينية طلبات زيارة صادرة عن الإجراءات الخاصة.
    L'Administratrice assistante a déclaré qu'elle fournirait un supplément d'information sur les interventions propres au PNUD. Elle a déclaré que la question de l'aide accrue des coordonnateurs résidents pour les groupes thématiques VIH/sida avait été soulevée. Elle a déclaré ne pas savoir d'où venait le chiffre de 1 million de dollars cité par une délégation. UN وقالت مساعدة مدير البرنامج إنها ستقدم مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وإن مسألة تقديم المنسق المقيم مزيدا من الدعم لﻷفرقة المواضيعية المتعلقة ﺑ HIV/AIDS قد أثيرت؛ وإنها لا تفهم من أين أتى رقم مليون دولار الذي ذكره أحد الوفود.
    Communications des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales UN الرسائل الصادرة عن الإجراءات الخاصة
    Communications des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales UN الرسائل الصادرة عن الإجراءات الخاصة
    :: Les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales sont invités à formuler des recommandations plus susceptibles d'être appliquées en faisant en sorte qu'elles soient axées sur l'action et moins abstraites et en indiquant clairement les bénéficiaires; UN :: تشجع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمسؤولون عن الإجراءات الخاصة على جعل التوصيات أكثر قابلية للتنفيذ، بصياغتها على نحو يجعلها ذات منحى عملي وأقل نظريا مع تحديد الجهات الموجهة إليها بوضوح.
    Conduire une étude sur la possibilité d'inviter des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales aux fins de consultation et de discussion; UN - إجراء دراسة لبحث إمكانية توجيه دعوة للمسؤولين عن الإجراءات الخاصة للتشاور والتباحث؛
    En outre, s'il existe un manuel des procédures spéciales, des principes directeurs régissant les relations entre le Haut-Commissariat et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et un dossier d'initiation à l'intention des nouveaux titulaires de mandat, le BSCI observe qu'il existe peu de documentation spécialement destinée au personnel chargé d'assister les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN بالإضافة إلى ذلك، بالرغم من وجود كتيب رسمي عن الإجراءات الخاصة والمبادئ التوجيهية بشأن العلاقة بين المفوضية والمكلفين بولايات خاصة، فضلا عن وجود مجموعة توجيهية للمكلفين الجدد بولايات، وجد المكتب أن التوثيق الموجه بشكل محدد للموظفين الذين يدعمون المكلفين بولايات خاصة محدود.
    36. D'autres communications de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernent l'usage excessif de la force par les responsables du maintien de l'ordre dans le contexte de manifestations pacifiques. UN 36- وثمة رسائل أخرى صادرة عن الإجراءات الخاصة تشير إلى لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، حسبما يُدعى، إلى استعمال القوة المفرط في سياق المظاهرات السلمية.
    4. Appelle les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission, selon qu'il conviendra, à prendre en considération les droits à la liberté de réunion et d'association pacifiques dans l'exécution de leurs mandats respectifs; UN 4- تطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم؛
    4. Appelle les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission, selon qu'il conviendra, à prendre en considération les droits à la liberté de réunion et d'association pacifiques dans l'exécution de leurs mandats respectifs; UN 4- تطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم؛
    Les organes conventionnels créés en application des grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les rapporteurs et représentants spéciaux et experts mandatés au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme portent également de plus en plus d'attention à la traite. UN 502- كما أن هيئات المعاهدات المنشأة بموجب الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، قد أولت اهتماما متزايدا لمسألة الاتجار.
    162. L'Estonie continuera également de soumettre régulièrement des rapports sur la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme et diffusera des informations sur les procédures spéciales relatives aux droits de l'homme et coopérera avec elles. UN 162- وسوف تستمر إستونيا أيضاً في تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان، وسوف تنشر معلومات عن الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان وعن التعاون معها.
    Compte tenu de ce qui précède, le Royaume-Uni est d'avis que l'existence d'organes ayant pour mandat d'examiner les violations résultant des politiques antiterroristes et la création de procédures spéciales ayant pour vocation de faciliter le dialogue entre le Comité contre le terrorisme et le HautCommissariat rendent inutile la mise en place de nouveaux mécanismes. UN وبناء عليه، تعتقد المملكة المتحدة أنه لا حاجة إلى المزيد من الآليات في ضوء ما يجري حالياً، إذ تتولى الهيئات القائمة في إطار ولاياتها النظر في الانتهاكات الناجمة عن سياسات مكافحة الإرهاب، فضلاً عن الإجراءات الخاصة التي جُعلت لتيسير الحوار بين لجنة مكافحة الإرهاب والمفوض السامي.
    L'Administratrice assistante a déclaré qu'elle fournirait un supplément d'information sur les interventions propres au PNUD. Elle a déclaré que la question de l'aide accrue des coordonnateurs résidents pour les groupes thématiques VIH/sida avait été soulevée. Elle a déclaré ne pas savoir d'où venait le chiffre de 1 million de dollars cité par une délégation. UN وقالت مساعدة مدير البرنامج إنها ستقدم مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وإن مسألة تقديم المنسق المقيم مزيدا من الدعم لﻷفرقة المواضيعية المتعلقة ﺑ HIV/AIDS قد أثيرت؛ وإنها لا تفهم من أين أتى رقم مليون دولار الذي ذكره أحد الوفود.
    Actuellement, il n'existe aucun mécanisme international permettant d'évaluer les effets des recommandations formulées par les procédures spéciales. UN ولا توجد حالياً على المستوى الدولي أي آلية مؤسسية يمكن من خلالها قياس أثر التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus