Les enquêtes communautaires sur l'innovation élaborées et coordonnées par Eurostat appliquent les directives de mesure d'Oslo de manière comparable dans tous les pays de l'Union européenne. | UN | وتطبق في الدراسات الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية، التي يعدّها وينسّقها المكتب الإحصائي، مبادئ أوسلو التوجيهية للقياس بصورة متماثلة في مختلف بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Enquêtes nationales sur l'innovation | UN | الدراسات الاستقصائية الوطنية عن الابتكار |
Les enquêtes communautaires sur l'innovation élaborées et coordonnées par EUROSTAT appliquent les directives de mesure d'Oslo de manière comparable dans tous les pays de l'Union européenne. | UN | وتطبق في الدراسة الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية، التي أعدها ونسقها المكتب الإحصائي، مبادئ أوسلو التوجيهية للقياس، بصورة تتيح مقارنتها على نطاق بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Les modalités d'application de ces deux stratégies en vue d'encourager l'innovation ou l'adaptation au niveau sectoriel dépendent en partie de la compétitivité à l'exportation des produits résultant de l'innovation. | UN | إن كيفية اتباع هاتين الاستراتيجيتين بغية تشجيع الابتكار أو التكيف على مستوى القطاع تتوقف جزئيا على القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات المتولدة عن الابتكار. |
Mise à jour sur l'innovation et la simplification 31-33 8 | UN | ألف - التقرير التحديثي عن الابتكار والتبسيط 31-33 10 |
A. Mise à jour sur l'innovation et la simplification | UN | ألف- التقرير التحديثي عن الابتكار والتبسيط |
Le Manuel de Bogota a été la première initiative régionale de la collecte de données sur la STI dans les pays en développement et de conduite d'enquêtes sur l'innovation mieux adaptées à la situation de ces pays. | UN | أما دليل بوغوتا فكان المسعى الإقليمي الأول لجمع البيانات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية ولجعل الدراسات الاستقصائية عن الابتكار أكثر صلةً بالأوضاع التي يجري استقصاؤها. |
Maintenance et mise à jour du site Web sur l'innovation dans l'administration publique dans la région euroméditerranéenne (InnovMed) | UN | تعهد وتحديث الموقع الشبكي عن الابتكار في مجال الإدارة العامة في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط المنطقة الأوروبية المتوسطية |
Le rapport rendra également compte des efforts visant à améliorer la comparabilité des statistiques de l'innovation sur la base d'enquêtes portant sur l'innovation des entreprises menées partout dans le monde. | UN | كما يسلط التقرير الضوء، في جملة أمور، على الجهود المبذولة لتحسين إمكانية مقارنة إحصاءات الابتكار استنادا إلى الدراسات الاستقصائية التي أجريت في مختلف أنحاء العالم عن الابتكار في مجال الأعمال. |
Il rassemble également des statistiques relatives à l'innovation au moyen de l'enquête communautaire sur l'innovation qu'il mène chaque année auprès des États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen et des pays candidats à l'adhésion. | UN | ويجمع أيضا إحصاءات الابتكار، عن طريق الدراسة الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية، من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية والبلدان المرشحة لعضوية الاتحاد. |
Les travaux relatifs aux prochaines enquêtes communautaires sur l'innovation ont commencé en novembre 2011. | UN | وشُرع في إعداد الدراسة الاستقصائية المقبلة عن الابتكار في المجتمعات المحلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Deux exposés, l'un d'une experte de l'Université d'Oxford, l'autre d'un expert de l'Université de Navarre (Espagne), ont concerné les résultats d'études récentes sur l'innovation dans deux pays en développement, le Ghana et le Kenya. | UN | 24- وتطرّق عرضان، أحدهما أجراه خبير في جامعة أوكسفورد والثاني في جامعة نافارا في إسبانيا، إلى نتائج بحث حديث العهد عن الابتكار في بلدين ناميين، هما غانا وكينيا. |
Il rassemble également des statistiques relatives à l'innovation au moyen de l'enquête communautaire sur l'innovation qu'il mène chaque année auprès des États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen, des pays candidats à l'adhésion et de la Fédération de Russie. | UN | وهو يجمع أيضا إحصاءات الابتكار، من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية، والبلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي من خلال الدراسة الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية. |
L'élaboration des prochaines enquêtes communautaires sur l'innovation a commencé en novembre 2011, et les travaux sur le terrain débuteront en 2013 avec la mise en œuvre des recommandations formulées en 2012. | UN | وبدأ إعداد الدراسة الاستقصائية المقبلة عن الابتكار في المجتمعات المحلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وسينطلق العمل الميداني عام 2013، مع صياغة التوصيات المتعلقة بالتنفيذ عام 2012. |
L'Institut de statistique de l'UNESCO travaille actuellement à la constitution d'une base de données pour les statistiques se rapportant à l'innovation qui inclura des données et des métadonnées mondiales, ainsi que d'un inventaire des enquêtes réalisées dans le monde sur l'innovation. | UN | 13 - ويقوم المعهد حاليا ببناء قاعدة بيانات لإحصاءات الابتكار، ستشمل بيانات وبيانات وصفية عالمية، وجردا للدراسات الاستقصائية التي أُجريت في مختلف أنحاء العالم عن الابتكار. |
Les enquêtes sur l'innovation ont été à l'origine élaborées en vue de renforcer les connaissances sur l'innovation dans les entreprises avec l'objectif double d'améliorer la compréhension des processus et des produits de l'innovation et d'élaborer des politiques d'innovation efficaces. | UN | 27 - وُضعت الدراسات الاستقصائية عن الابتكار في الأصل من أجل الزيادة في المعارف المتعلقة بالابتكار في الشركات لغرض مزدوج يتمثل في تحسين فهم عمليات الابتكار ونتائجه ووضع سياسات ابتكار فعالة. |
Les résultats les plus récents des enquêtes communautaires sur l'innovation publiés portent sur les années 2008-2010. | UN | 30 - ترجع أحدث البيانات الصادرة في إطار الدراسة الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية إلى الفترة من عام 2008 إلى عام 2010. |
Stefan Sundman, Vice-Président chargé des relations extérieures et du développement de United Paper Mills - Kymmene Corporation (UPM) (Finlande) a parlé de l'innovation dans une économie fondée sur l'exploitation forestière. | UN | 9 - وتحدث ستيفان سَندمان، نائب الرئيس لشؤون العلاقات العامة والتنمية المؤسسية بشركة United Paper Mills - Kymmene في فنلندا، عن الابتكار في الاقتصاد القائم على الغابات. |
Le Gabon a créé un Ministère chargé de l'innovation technique, un Centre national de recherche pour la science et la technologie et une Agence d'étude et observatoire spatial dont le rôle est de procéder à la surveillance environnementale. | UN | وقد أنشأت وزارة مسؤولة عن الابتكار التكنولوجي، وأنشأت مركزاً للبحث في مجاليّ العلم والتكنولوجيا، وأنشأت وكالة للفضاء ومرصداً مخصصاً للرصد البيئي. |
23.21 Les sociétés transnationales tirent parti des progrès techniques et de l'évolution des forces du marché. | UN | ٣٢-١٢ وتستجيب الشركات عبر الوطنية للفرص الناشئة عن الابتكار التكنولوجي وقوى السوق. |
Tout d'abord, les universités de la région devaient devenir des centres de développement scientifique et technologique et d'innovation. | UN | أولاً، لا بد من الرفع من مستوى الجامعات في المنطقة باعتبارها مراكز للتطوير العلمي والتكنولوجي، فضلا عن الابتكار. |