Toute Partie peut soumettre, uniquement à titre d'information, un rapport sur les programmes nationaux en relation avec des activités exécutées conjointement. | UN | ويمكن ﻷي طرف أن يقدم تقريرا عن البرامج الوطنية الخاصة باﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، وذلك ﻷغراض اﻹعلام فقط. |
Partie 2: Échange d'informations sur les programmes nationaux de recherche-développement en matière de défense biologique | UN | القسم 2: تبادل المعلومات عن البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
B. Communication d'informations sur les programmes nationaux d'AEC 13 − 14 5 | UN | باء - تقرير عن البرامج الوطنية الخاصة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً 13-14 6 |
Ces chiffres reflètent le succès de la mise en œuvre de programmes nationaux ciblés. | UN | وهذه من النتائج الملموسة المتأتية عن البرامج الوطنية المحددة الهدف. |
Il faut toucher en priorité les responsables de l'action publique car les fonctionnaires qui s'occupent des programmes nationaux relatifs aux changements climatiques considèrent souvent que leurs collègues des autres ministères ne sont pas totalement impliqués ou vraiment intéressés. | UN | وتُعطى الأولوية للمسؤولين عن رسم السياسات العامة لأن المسؤولين عن البرامج الوطنية الخاصة بتغير المناخ كثيراً ما يجدون أن زملاءهم في الوزارات الأخرى لا يشاركون مشاركة كاملة أو يُبدون اهتماماً كاملاً. |
En juin 2010, le Venezuela a soumis son rapport annuel sur les programmes nationaux au Secrétariat technique de l'OIAC. | UN | قدمت فنزويلا تقريرها السنوي عن البرامج الوطنية للأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في حزيران/يونيه 2010. |
B. Communication d'informations sur les programmes nationaux d'AEC | UN | باء - تقرير عن البرامج الوطنية الخاصة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً |
Publication d'un bulletin d'information trimestriel sur les programmes nationaux d'étude des impacts du climat (quatre en 1994 et quatre en 1995). | UN | نشر رسالة اخبارية فصلية عن البرامج الوطنية للتأثيرات المناخية )٤ رسائل في ١٩٩٤، و ٤ رسائل في ١٩٩٥(. |
Publication d'un bulletin d'information trimestriel sur les programmes nationaux d'étude des impacts du climat (quatre en 1994 et quatre en 1995). | UN | نشر رسالة اخبارية فصلية عن البرامج الوطنية للتأثيرات المناخية )٤ رسائل في ١٩٩٤، و ٤ رسائل في ١٩٩٥(. |
Fournir des renseignements sur les programmes nationaux prévus pour soutenir les enfants handicapés et garantir ainsi leur participation aux décisions qui les concernent. | UN | 8- يرجى تقديم معلومات عن البرامج الوطنية التي تقدم الدعم للأطفال ذوي الإعاقة، بما يكفل مشاركتهم في القرارات التي تخص حياتهم. |
119. Bien que les indications données dans les directives FCCC pour la présentation d'informations sur les programmes nationaux en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation du public aient été jugées inadéquates, de nombreuses Parties ont fourni des renseignements plus détaillés que n'en exigeaient les directives. | UN | 119- بالرغم من عدم كفاية الإرشادات المتعلقة بالإبلاغ عن البرامج الوطنية ذات الصلة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة والواردة في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فقد قدمت أطراف كثيرة معلومات أكثر من تلك التي تتطلبها المبادئ التوجيهية. |
36. Le Comité a recommandé que le Service d'action antimines étudie la possibilité d'établir des liens entre les sites Web des pays et organisations concernés et, lorsque cela est possible, d'envisager d'y introduire des informations sur les programmes nationaux de déminage des États touchés. | UN | 36- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أن تستكشف إمكانية الربط بين مواقع البلدان والمنظمات ذات الصلة على شبكة " الويب " وأن تنظر إن أمكن في إدماج المعلومات عن البرامج الوطنية لإزالة الألغام التي تضطلع بها البلدان الموبوءة بالألغام. |
36. Le Comité a recommandé que le Service d'action antimines étudie la possibilité d'établir des liens entre les sites Web des pays et organisations concernés et, lorsque cela est possible, d'envisager d'y introduire des informations sur les programmes nationaux de déminage des États touchés. | UN | 36- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أن تستكشف إمكانية الربط بين مواقع البلدان والمنظمات ذات الصلة على شبكة " الويب " وأن تنظر إن أمكن في إدماج المعلومات عن البرامج الوطنية لإزالة الألغام التي تضطلع بها البلدان الموبوءة بالألغام. |
Partie 1: Échange d'informations sur les programmes nationaux de recherche-développement en matière de défense biologique (civils et militaires) pour la protection des êtres humains, des animaux ou des végétaux contre l'utilisation à des fins hostiles d'agents biologiques ou de toxines | UN | القسم 1: تبادل المعلومات عن البرامج الوطنية (المدنية والعسكرية) للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي لحماية الإنسان أو الحيوان أو النبات من استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض العدائية |
Ces dernières années, les risques liés aux polluants organiques persistants suscitent une prise de conscience croissante parmi de nombreux pays, entraînant l’adoption de programmes nationaux et d’actions menées à l’échelle régionale et mondiale. | UN | ٣٩ - خلال السنوات العديدة الماضية، كانت المخاطر المرتبطة بالملوثات العضوية الثابتة مبعث قلق مطرد لدى بلدان كثيرة، كما أنها قد أدت إلى اتخاذ إجراءات إقليمية وعالمية، فضلا عن البرامج الوطنية. |
26. Les présentations de programmes nationaux et d'études de cas ont été une nouvelle occasion de mettre en commun l'expérience de l'utilisation des GNSS et de leurs applications. | UN | 26- وقد وفّرت العروض الإيضاحية التي قدّمت عن البرامج الوطنية ودراسات الحالة للمشاركين فرصة أخرى لتبادل الخبرات والمعارف حول استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الفضاء وتطبيقاتها. |
Il faut toucher en priorité les responsables de l'action publique, car les fonctionnaires qui s'occupent des programmes nationaux relatifs aux changements climatiques considèrent souvent que leurs collègues des autres ministères ne sont pas totalement impliqués. | UN | وتُعطى الأولوية للمسؤولين عن تقرير السياسات لأن المسؤولين عن البرامج الوطنية الخاصة بتغير المناخ كثيراً ما يجدون أن زملاءهم في الوزارات الأخرى لا يبدون اهتماماً كاملاً. |