"عن البعثة التي" - Traduction Arabe en Français

    • sur sa mission
        
    • sur la mission qu
        
    • de mission
        
    • concernant la mission qu
        
    • la mission à laquelle
        
    Rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, M. Jean Ziegler, sur sa mission au Liban UN تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    M. Jean Ziegler, sur sa mission au Liban UN عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    M. Jean Ziegler, sur sa mission au Liban UN عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    18. Le Rapporteur spécial a eu à présenter le 5 février 1995 à la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme son rapport sur la mission qu'il a effectuée aux États-Unis d'Amérique du 9 au 22 octobre 1994. UN ١٨ - قدم المقرر الخاص في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين تقريره عن البعثة التي اضطلع بها إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية في الفترة من ٩ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la Commission de consolidation de la paix sur la mission qu'elle a effectuée au Burundi, du 9 au 15 avril 2007 (BPC/1/BDI/2). UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير لجنة بناء السلام عن البعثة التي قامت بها اللجنة إلى بوروندي في الفترة من 9 إلى 15 نيسان/أبريل 2007 (PBC/1/BDI/2).
    Dans ce contexte, l'enquête sur le problème de la stérilisation des femmes noires dont il a proposé la réalisation dans son rapport de mission devrait être menée à bonne fin. UN وفي هذا السياق فإن التحقيق في مشكلة تعقيم النساء السود الذي اقترح الاضطلاع به في تقريره عن البعثة التي قام بها للبرازيل يجب أن ينجز على النحو المطلوب.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Jean Ziegler, a l'honneur de soumettre au Conseil des droits de l'homme le présent rapport, concernant la mission qu'il a effectuée au Liban du 11 au 16 septembre 2006, à l'invitation du Gouvernement libanais. UN يتشرف المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، بأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان هذا التقرير عن البعثة التي قام بها إلى لبنان في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006. وقد اضطُلِع بهذه البعثة بناء على دعوة من حكومة لبنان.
    C'est pourquoi, quelle que soit la mission à laquelle ils seront affectés, tous les civils qui souhaitent participer à des missions et qui répondent aux critères demandés devraient bénéficier d'une formation générale approfondie. UN لذلك يتعين، بصرف النظر عن البعثة التي يلتحق بها اﻷفراد المدنيون أن يخضع جميع المدنييــن الذين يبدون استعدادا للعمل في البعثات ويستوفون مؤهلات معينة لعملية إعداد عام شاملة.
    11. Le Rapporteur spécial va établir un rapport complet sur sa mission, qu'il présentera ultérieurement au Conseil des droits de l'homme. UN 11- وسيقوم المقرر الخاص بإعداد تقرير كامل عن البعثة التي قام بها لعرضه لاحقاً على مجلس حقوق الإنسان.
    Le Président présente ensuite un rapport sur sa mission en Albanie, en ex-République yougoslave de Macédoine et au Kosovo au début de juillet 1999. UN ١٨ - ثم قدم الرئيس تقريرا عن البعثة التي قام بها إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو في أوائل تموز/يوليه ١٩٩٩.
    18. Le Président présente ensuite un rapport sur sa mission en Albanie, en ex-République yougoslave de Macédoine et au Kosovo au début de juillet 1999. UN 18- ثم قدم الرئيس تقريراً عن البعثة التي قام بها إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو في أوائل تموز/يوليه 1999.
    L'État partie devrait appliquer les recommandations que le Rapporteur spécial sur le logement convenable a formulées dans le rapport sur sa mission en Australie (A/HRC/4/18/Add.2). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق الواردة في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى أستراليا (A/HRC/4/18/Add.2).
    L'État partie devrait appliquer les recommandations que le Rapporteur spécial sur le logement convenable a formulées dans le rapport sur sa mission en Australie (A/HRC/4/18/Add.2). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق الواردة في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى أستراليا (A/HRC/4/18/Add.2).
    11. Dans son rapport de 2007 sur sa mission en Éthiopie, l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a qualifié d'exemplaire le programme d'enseignement des droits de l'homme mis en œuvre par l'Éthiopie. UN 11- وقد وصفت الخبيرة المستقلة المعنية بمسائل الأقليات، في تقريرها عن البعثة التي قامت بها إلى إثيوبيا في عام 2007، برنامج التثقيف الذي تنفذه إثيوبيا في مجال حقوق الإنسان بأنه برنامج مثالي.
    La Rapporteuse spéciale soumet également à la Commission son rapport (E/CN.4/2003/56/Add.1) sur la mission qu'elle a effectuée aux ÉtatsUnis d'Amérique du 3 au 14 décembre 2001, rapport qui n'avait pu être mis au point sous sa forme définitive avant la cinquantehuitième session de la Commission. UN كما تقدم المقررة الخاصة إلى اللجنة تقريرها عن البعثة التي قامت بها إلى الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 E/CN.4/2003/56/Add.1)). ولم يكن ذلك التقرير قد استُكمل قبل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    De cette manière, le Conseil de sécurité aura été conséquent avec les conclusions et recommandations de son propre rapport sur la mission qu'il a effectuée dans la région des Grands Lacs du 15 au 26 mai 2001 et qui a donné un élan nouveau à la recherche de la paix régionale. UN وبذلك يكون مجلس الأمن قد تصرف طبقا للاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريره عن البعثة التي أرسلها إلى منطقة البحيرات الكبرى في الفترة من 15 إلى 26 أيار/مايو 2001، والتي أعطت زخما جديدا للسعي إلى تحقيق السلام الإقليمي.
    Prenant acte du rapport (E/CN.4/S5/3) que M. Giorgio Giacomelli, Rapporteur spécial, lui a présenté le 17 octobre 2000 sur la mission qu'il a entreprise conformément à la résolution 1993/2 A de la Commission, en date du 19 février 1993, UN وإذ تحيط علماً بتقرير المقرر الخاص، السيد جورجيو جياكومللي (E/CN.4/S-5/3)، المقدم إليها في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن البعثة التي قام بها وفقا لقرار اللجنة 1993/2 ألف المؤرخ 19 شباط/فبراير 1993،
    Dans un rapport de mission de 2013, elle a recommandé que les magistrats de la cour suprême ne puissent être révoqués que pour des raisons précises établies par la loi. UN وأوصت المقررة الخاصة في تقرير عن البعثة التي أجرتها في عام 2013 بعدم تنحية قضاة المحكمة العليا من منصبهم إلا لأسباب محددة نص عليها القانون مسبقاً.
    À la suite d'un examen approfondi du rapport de mission du général Baril, plusieurs mesures ont été prises pour renforcer la mise en œuvre du mandat militaire de la MONUC. UN وبعد دراسة متأنية للتقرير الذي أعده الجنرال باريل عن البعثة التي اضطلع بها، يجري تنفيذ عدة تدابير لتعزيز تنفيذ الولاية العسكرية للبعثة.
    J'accuse réception avec grande satisfaction de la version préliminaire non éditée du rapport de M. Jean Ziegler, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation, concernant la mission qu'il a effectuée dans les territoires palestiniens occupés. UN أود إشعاركم بأنني تسلمت مع بالغ التقدير النص المسبق غير المنقّح لتقرير الأستاذ جان زيغلر، المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء، عن البعثة التي قام بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    ∙ Formation de base (création d'une " réserve " de personnel qualifié ayant une connaissance de base des opérations de maintien de la paix et du rôle personnel et professionnel qu'ils auront à jouer dans le cadre de la mission, quelle que soit la mission à laquelle ils participeront) : UN * اﻹعداد اﻷساسي )تكوين " مجموعة " من اﻷفراد المدربين الملمين بالمعارف اﻷساسية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، وباﻷدوار التي يتعين عليهم الاضطلاع بها بصفتهم الشخصية والمهنية في البعثات، بصرف النظر عن البعثة التي سيشتركون فيها بالتحديد(:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus