"عن البقية" - Traduction Arabe en Français

    • les autres
        
    • des autres
        
    • le reste
        
    Quand même, vos camarades vous ont choisi vous, et pas les autres. Open Subtitles مع ذلك، زملائك في الصف فضّلوك عن البقية.
    Dites au vaisseau de passer en VSL sur les autres. Open Subtitles الجزء المحطم عن البقية انت يجب أن تأمر السفينة بأن تذهب للماسر الضوئى ببقية المحركات
    Et les autres gens à l'intérieur ? Open Subtitles ماذا عن البقية بالداخل الذين بحاجة للمساعدة ؟
    Parce que le seul secret c'est que ton cerveau fonctionne un peu différemment de celui des autres, c'est tout. Open Subtitles لأن السر الوحيد هو أن دماغك يعمل ،بإختلاف قليل عن البقية .هذا ما في الأمر
    Quand j'étais p'tit, ils séparaient les gosses tarés des autres gosses. Open Subtitles حين كنت صغير كنت أفصر المجانين عن البقية
    le reste est à trouver dans le droit international coutumier. UN وينبغي البحث عن البقية في القانون العرفي الدولي.
    Tu l'interroges. Je verrai les autres. Open Subtitles ربما يمكن أن تسأليها عما رأته، وأنا سأبحث عن البقية.
    Pour réprimer ces actes criminels, 37 personnes ont été inculpés, 16 traduites en justice et 5 autres attendent de passer en jugement; les autres ont été relâchées; UN وفيما يتصل بهذه اﻷفعال اﻹجرامية، وجه الاتهام إلى ٣٧ شخصا، وجرت محاكمة ١٦ منهم، وهنالك ٥ أشخاص بانتظار المحاكمة، وتم اﻹفراج عن البقية فيما بعد.
    Parmi eux, 27 ont été remis à l'autorité judiciaire compétente, 5 confiés à la garde du conseil de tutelle pour les jeunes délinquants et les autres remis en liberté. UN وسلم منهم 27 شخصاً إلى الهيئة القانونية المختصة ووضع 5 منهم في حراسة مجلس الوصاية على الجانحين الأحداث وأُفرج عن البقية.
    Nous attendons avec intérêt que les Deuxième et Cinquième Commissions nous présentent rapidement leurs rapports sur plusieurs de ces propositions et que le Secrétaire général nous donne également d'autres informations sur les autres questions. UN إننا نتطلع قدما إلى سرعة إصدار اللجنتين الثانية والخامسة لتقاريرها بشأن العديد من هذه المقترحات وإلى تلقي المزيد من الأنباء من الأمين العام عن البقية الأخرى منها.
    Et pour les autres ? Open Subtitles وماذا عن البقية ؟
    J'ai dû sacrifier les autres pour survivre. Open Subtitles توجب علي التخلي عن البقية مقابل حياتي
    Et les autres ? Open Subtitles ماذا عن البقية ؟
    - Il ira bien, bien que je n'en sois pas sûr pour tous les autres. Open Subtitles -فانج) سيكون على ما يرام) ، بالرغم من أني لست متأكداً عن البقية.
    Et pour les autres ? Open Subtitles و ماذا عن البقية ؟
    Oui, mais et les autres? Open Subtitles صحيح ، لكن ماذا عن البقية ؟
    ça va dans une direction différente des autres. Open Subtitles كلا، لا يصعد. إنه يذهب بإتجاه مُختلف عن البقية.
    Pourquoi ce cheval est éloigné des autres ? Open Subtitles لماذا ذلك الحصان مربوط وبعيد عن البقية ؟
    Loin d'être une liste exhaustive des activités confiées à la Mission, les domaines énoncés ci-après relèvent des aspects de son mandat jugés essentiels pour l'instauration d'une stabilité durable et ils ne sauraient être considérés indépendamment les uns des autres. UN ومع أن المجالات الوارد بيانها أدناه لا تشكل قائمة جامعة للأنشطة الموكلة إلى البعثة، فإنها تمثل أكثر جوانب ولاية البعثة أهميةً لتحقيق الاستقرار الدائم. غير أنه لا يمكن التعامل مع أحد هذه الجوانب بمعزل عن البقية.
    Tu es différente des autres Open Subtitles أنتِ مختلفةٌ عن البقية
    Il faut l'isoler, le séparer des autres. Open Subtitles علينا أن نعزله ونفصله عن البقية
    J'ai consulté le reste. Open Subtitles طبقاً لما قالته أمي، لقد تخليت عن البقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus