En fait, les flux d'investissements étrangers directs sont extrêmement concentrés puisque 20 pays (des pays en développement à revenu intermédiaire d'Asie du Sud-Est et d'Amérique latine et des pays en transition) ont reçu à eux seuls 83 % des 177 milliards de dollars que représente ce type d'investissement. | UN | والواقع أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مركزة تركيزا عاليا، حيث تتلقى بلدان لا يتجاوز عددها 20 بلدا 83 في المائة من مبلغ الـ 177 مليار دولار الذي يذهب إلى البلدان النامية متوسطة الدخل في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
4. La CNUCED a poursuivi ses efforts pour aider des pays en développement, des PMA et des pays en transition, à leur demande, à créer une culture de la concurrence. | UN | 4- واصل الأونكتاد بذل جهوده القائمة على أساس الطلب للمساعدة في بناء ثقافة المنافسة لفرادى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً فضلاً عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La CNUCED exécute, dans les pays en développement et en particulier dans les PMA et dans les pays africains, ainsi que dans des pays en transition, des projets de renforcement des capacités novateurs, répondant à la demande des pays et axés sur la durabilité. | UN | يضطلع الأونكتاد بمشاريع بناء قدرات مبتكرة، وتقوم على الطلب وتركز على الاستدامة من أجل البلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، فضلاً عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Nous nous engageons en outre à faciliter l'adhésion de tous les pays en développement, en particulier des pays les moins avancés ainsi que des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 30 - ونتعهد أيضا بتيسير انضمام جميع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى عضوية منظمة التجارة العالمية. |
Cette analyse sera étayée par une base de données statistiques sur les pays en transition, qui sera régulièrement actualisée. | UN | وسيدعم هذا العمل التحليلي بقاعدة بيانات إحصائية يجري استكمالها بصفة منتظمة عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le fossé numérique menace de marginaliser encore plus les économies et les populations de nombreux pays en développement, ainsi que des pays à économies en transition. | UN | وتهدد الفجوة التكنولوجية الرقمية بمزيد من تهميش اقتصادات وشعوب الكثير من البلدان النامية، فضلاً عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Nous nous engageons en outre à faciliter l'adhésion de tous les pays en développement, en particulier des pays les moins avancés ainsi que des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 30 - ونتعهد أيضا بتيسير انضمام جميع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى عضوية منظمة التجارة العالمية. |
Les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance des experts aux taux fixés par l'ONU seront pris en charge si le budget le permet, la priorité étant donnée aux ressortissants des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des pays en transition. | UN | 9 - يزود كل خبير من الخبراء بدعم خاص بالسفر وبدل إقامة يومي بالمعدلات المقررة للأمم المتحدة، إذا ما سمحت الميزانية بذلك، مع إيلاء الأولوية للبلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Nous convenons qu'il importe d'ouvrir davantage et de manière fiable tous les marchés aux exportations des pays en développement, y compris des petits États insulaires en développement, des pays en développement sans littoral, des pays en développement de transit, des pays d'Afrique et des pays en transition. | UN | 33 - ونسلِّم بأهمية تحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان الواقعة في أفريقيا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Nous convenons qu'il importe d'ouvrir davantage et de manière fiable tous les marchés aux exportations des pays en développement, y compris des petits États insulaires en développement, des pays en développement sans littoral, des pays en dйveloppement de transit, des pays d'Afrique et des pays en transition. | UN | 33 - ونسلِّم بأهمية تحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان الواقعة في أفريقيا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La plupart des États Membres qui ont répondu étaient en faveur de la création d’un fonds d’affectation spéciale qui aiderait les ONG des pays en développement et des pays les moins avancés ainsi que des pays en transition à participer davantage aux activités de l’Organisation. | UN | ٣٢ - وأيدت أغلبية الدول اﻷعضاء التي أرسلت ردودا الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق تبرعات لتمكين المنظمات غير الحكومية التي تنتمي إلى البلدان النامية وإلى أقل البلدان نموا فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من زيادة مساهمتها في عمل المنظمة. |
15. Renforcer les programmes et projets éducatifs, ainsi que les capacités institutionnelles et mettre en valeur les ressources humaines dans le domaine des TIC, grâce à l'organisation de programmes communs menés en collaboration et à la promotion de partenariats entre institutions universitaires et établissements de recherche des pays en développement, des pays développés et des pays en transition [par. 13 g)]. | UN | 15 - تعزيز البرامج والمشاريع الهادفة إلى تنمية التعليم وبناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من خلال البرامج التعاونية والمشتركة وتعزيز الشراكات فيما بين المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (الفقرة 13 (ز)) |
Cette analyse sera étayée par une base de données statistiques sur les pays en transition, qui sera régulièrement actualisée. | UN | وسيدعم هذا العمل التحليلي بقاعدة بيانات إحصائية يجري استكمالها بصفة منتظمة عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
D'autres documents de la CNUCED qui traitent des problèmes concrets concernant le commerce international comme le document sur «les incidences du dynamisme des grands espaces économiques», fournissent de informations spécifiques sur les économies en transition. | UN | وثمة وثائق أخرى لﻷونكتاد تتناول قضايا محددة تتعلق بالتجارة الدولية، مثل " اﻵثار المترتبة على دينامية المجالات الاقتصادية الكبيرة " وهي تُعطي معلومات محددة عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |