"عن البنك الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • de la Banque mondiale
        
    • par la Banque mondiale
        
    • sur la Banque mondiale
        
    • la Banque mondiale a
        
    • la Banque mondiale et
        
    • concernant la Banque mondiale
        
    • à la Banque mondiale
        
    • que la Banque mondiale
        
    C'est en tout cas ainsi que l'observateur de la Banque mondiale les comprend. UN وهكذا يفهمها المراقب عن البنك الدولي على كل حال.
    Plusieurs pays africains figurent désormais dans les 100 premiers de l'enquête Doing Business de la Banque mondiale. UN وهناك عدد من البلدان الأفريقية الآن ضمن قائمة أفضل مائة بلد في ممارسة الأعمال التجارية التي تصدر عن البنك الدولي.
    Nous prenons note avec satisfaction de l'analyse de la Banque mondiale, selon laquelle UN ونرحب بالتقييم الصادر عن البنك الدولي والذي جاء فيه ما يلي:
    Selon l’édition de 1999 des Indicateurs de développement dans le monde, publiée par la Banque mondiale, si l’on s’en tient aux tendances actuelles, les objectifs de développement fixés à l’échelon international en matière de réduction de la mortalité infantile et de scolarisation dans le primaire ne sont pas réalisables. UN واستنادا إلى مؤشرات التنمية العالمية لعام ١٩٩٩ الصادرة عن البنك الدولي بشأن الاتجاهات الحالية، فإنه لا يمكن تحقيق معدلات وفيات الرضع ولا معدلات التعليم اﻷساسي المحددة لﻷهداف اﻹنمائية الدولية.
    Les données contenues dans la collection Voices of the Poor de la Banque mondiale répondent également à cette nouvelle approche. UN ويجد هذا النهج الجديد ما يوضحه أيضا في البيانات التي وردت في سلسلة ``أصوات الفقراء ' ' الصادرة عن البنك الدولي.
    Selon un récent rapport de la Banque mondiale, le nombre de pauvres dans le monde a diminué de 500 millions depuis 1981. UN ووفقا لتقرير صادر عن البنك الدولي مؤخرا، فإن الأشخاص الذين يعيشون في فقر نقص عددهم بواقع 500 مليون شخص منذ عام 1981.
    De fait, les acquis en matière de développement pourraient être réduits à néant : d'après les données la plus récentes de la Banque mondiale, 2,4 milliards d'être humains vivent dans la pauvreté. UN وأكد أن هناك خطرا يتمثل في أن تنقلب المكاسب التي كانت قد تحققت في مجال التنمية: فآخر البيانات الصادرة عن البنك الدولي تقدر عدد الفقراء ب 2.4 بليون شخص.
    Diverses publications de la Banque mondiale UN منشورات شتى صادرة عن البنك الدولي
    57. M. REICHEL (Observateur de la Banque mondiale) appuie dans un souci de clarté et de transparence la proposition du RoyaumeUni. UN 57- السيد ريكيل (المراقب عن البنك الدولي): أعرب عن تأييده لاقتراح المملكة المتحدة لأنه يعزّز الوضوح والشفافية.
    Si l'on en croit la version préliminaire du rapport de la Banque mondiale sur le développement dans le monde en 2000, à un moment donné le Ministère mozambicain de la santé à lui seul était chargé de 405 différents projets financés par des donateurs. UN ويفيد مشروع تقرير التنمية في العالم لعام 2000 الصادر عن البنك الدولي أنه كان هناك عما قريب 405 مشاريع مستقلة ممولة من المانحين في وزارة الصحة الموزامبيقية لوحدها.
    Quant aux circonstances qui justifient des négociations directes, la suggestion tendant à ce qu'il soit tenu compte, le cas échéant, du manque de personnel expérimenté a été formulée par l'observateur de la Banque mondiale lors de la trente et unième session et n'a alors guère suscité de discussions. UN وبصدد الأوضاع التي قد تقتضي مفاوضات مباشرة، قال إن الاقتراح بمراعاة إمكانية الافتقار إلى الموظفين المؤهلين جاء من المراقب عن البنك الدولي في تلك الدورة ولم يثر قدراً كبيراً من النقاش.
    Le présent rapport, destiné à l'examen de cette question, tire parti des apports d'organismes des Nations Unies et de commissions régionales s'occupant de la question des transports, ainsi que de la Banque mondiale. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل هذه المداولات بمدخلات مقدمة من وكالات الأمم المتحدة واللجان الإقليمية العاملة في ميدان النقل فضلا عن البنك الدولي.
    87. À la même séance, une déclaration a été faite par l'observateur de la Banque mondiale. UN ٨٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن البنك الدولي ببيان.
    22. À la même séance, les observateurs de la Banque mondiale et de l'UNESCO ont fait des déclarations. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسه أدلى ببيانين المراقبان عن البنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    24. L'observateur de la Banque mondiale a reconnu qu'il y avait une forte corrélation entre ethnicité et pauvreté. UN 24- واعترف المراقب عن البنك الدولي بالصلة القوية بين الانتماء الإثني والفقر.
    La proposition récente de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international de tenir compte de l'endettement des pays pauvres lourdement endettés est une mesure dont nous nous félicitons, bien qu'elle exige des modifications pour éliminer ses aspects restrictifs. UN والاقتراح اﻷخير الصادر عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشــأن معالجة مديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، خطوة تستحق الترحيب، ولو أنها تحتاج إلى تعديل بغية إزالة الجوانب التقييدية.
    Ce changement du montant du dégrèvement est dû à une baisse des niveaux de la dette par rapport au RNB, comme le révèlent les chiffres les plus récents publiés par la Banque mondiale. UN ويرجع هذا التغير في حجم التسوية إلى انخفاض مستويات الديون بالنسبة إلى الدخل القومي الإجمالي، كما يتضح في أحدث الأرقام الصادرة عن البنك الدولي.
    Ce changement du montant du dégrèvement est dû à une baisse des niveaux de la dette par rapport au RNB, comme le révèlent les chiffres les plus récents publiés par la Banque mondiale. UN ويرجع هذا التغير في حجم التسوية إلى انخفاض مستويات الديون بالنسبة إلى الدخل القومي الإجمالي، كما يتضح في أحدث الأرقام الصادرة عن البنك الدولي.
    Nous nous félicitons du Rapport mondial sur le développement 2008, publié récemment par la Banque mondiale, qui s'appuie sur les travaux des experts de la Banque chargés d'évaluer son rôle dans le financement de l'agriculture en Afrique subsaharienne. UN نرحب بالتقرير الذي صدر مؤخرا عن البنك الدولي حول نتائج عمل فريق خبراء البنك الذي كلف بإعداد تقييم لدور البنك الدولي في تمويل القطاع الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il ne donnait pas par exemple d'information sur la Banque mondiale. UN فمثلا، كانت المعلومات عن البنك الدولي مفقودة.
    Même si la Banque mondiale a fait de nombreuses déclarations concernant les droits de l'homme, aucune ne l'engage dans le cadre de ses opérations de prêt. UN وبينما صدرت بيانات عديدة عن البنك الدولي بشأن حقوق الإنسان، لم يكن أي من هذه البيانات ملزماً بالنسبة إلى صفقات الإقراض التي يقوم بها البنك.
    180. Durant le débat, le CCQA a appelé l'attention sur un rapport concernant la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) que venait de publier le General Accounting Office (GAO) des États-Unis General Accounting Office des États-Unis : World Bank and IMF pay and benefits compared with those of other organizations, juillet 1995. UN ١٨٠ - وأثناء المناقشة، وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى تقرير عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي صدر مؤخرا عن المكتب المحاسبي العام)٨(.
    Pour ce faire, l'expert indépendant s'est rendu dans des institutions nationales et intergouvernementales de développement aux Pays-Bas et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ainsi qu'à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international (FMI) à Washington et à l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à Paris. UN ولهذا الغرض، زار الخبير المستقل وكالات إنمائية وطنية وحكومية دولية في هولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، فضلاً عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس.
    La possibilité qu'une banque multilatérale de développement soit organisée de façon différente que la Banque mondiale intéresse tout particulièrement les pays en développement. UN وإمكانيات تنظيم مصرف إنمائي متعدد الأطراف على نحو مختلف عن البنك الدولي تحظى باهتمام البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus