"عن التحرش" - Traduction Arabe en Français

    • sur le harcèlement
        
    • du harcèlement
        
    • pour harcèlement
        
    • concernant le harcèlement
        
    • au harcèlement
        
    • informations indiquant que
        
    • sur les cas de harcèlement
        
    • que ces actes
        
    Vous avez été au séminaire sur le harcèlement sexuel ? Open Subtitles هل شاهدتَ الندوة عن التحرش الجنسيِّ أم لا؟
    Le Ministère de la réforme agraire (SRA), dans le premier semestre de 2010, a diffusé des informations sur le harcèlement sexuel. UN وزارة الإصلاح الزراعي. في النصف الأول من عام 2010 نشرت الوزارة معلومات عن التحرش والمضايقة الجنسية.
    Enfin, un projet de loi sur le harcèlement sexuel devrait voir le jour en 2010. UN ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010.
    En 1994, Womensport International a publié la première brochure d'information traitant du harcèlement sexuel. UN في عام 1994، نشرت منظمة الرياضة النسائية الدولية أول كتيب للمعلومات عن التحرش الجنسي.
    Ecoute illégale, jugement en suspend pour harcèlement sexuel. Open Subtitles تدليس، المتميز الحكم المدني عن التحرش الجنسي.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'enquête menée auprès du personnel de l'ONU concernant le harcèlement sur le lieu de travail UN الصندوق الاستئماني لدعم الدراسة الاستقصائية لموظفي الأمم المتحدة عن التحرش في مكان العمل
    Par conséquent, la démarche consiste à identifier le harcèlement sexuel en tant que problème de violence à l'encontre des femmes, et, à partir de là, à passer à l'élaboration d'une loi relative au harcèlement sexuel. UN وعليه فإن النهج المتبع يتمثل في تحديد ما إذا كان التحرش الجنسي هو مشكلة تتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، ومن ثم وضع قانون عن التحرش الجنسي.
    21. Le Comité est préoccupé par les allégations relatives aux pressions permanentes qui seraient exercées sur les médias, en particulier par des informations indiquant que des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme auraient été harcelés et passés à tabac sans qu'aucune enquête n'ait été ouverte sur ces incidents. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد باستمرار الضغط على وسائط الإعلام، لا سيما عدم التحقيق بشأن أنباء عن التحرش بالصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضربهم.
    On ne dispose pas, malheureusement, de données sur les cas de harcèlement sexuel des femmes qui travaillent dans les zones franches. UN ومما يؤسف له أنه لا توجد بيانات عن التحرش الجنسي الذي يتعرض له العاملون في مناطق التجارة الحرة.
    Enfin, un projet de loi sur le harcèlement sexuel devrait voir le jour en 2010. UN ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010.
    La loi sur la violence domestique a déjà été adoptée, et une autre législation portant sur le harcèlement sexuel est en cours d'élaboration, tel que mentionné dans la deuxième partie ci-dessus. UN وقد تم بالفعل سن قانون بشأن العنف المنزلي ويجري الآن صياغة تشريع عن التحرش الجنسي وفق المذكور في الجزء الثاني.
    Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail. UN وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail. UN وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Les autorités ont non seulement fourni davantage d'informations sur le harcèlement sexuel, mais elles ont aussi intensifié les mesures visant à appliquer la loi et en assurer le suivi. UN وقامت السلطات، باﻹضافة إلى توفير مزيد من المعلومات عن التحرش الجنسي، بمضاعفة جهودها في إنفاذ القانون والرصد.
    L'Association des travailleurs des Îles Cook a réalisé des ateliers sur le harcèlement sexuel. UN وقد أدارت رابطة عمال جزر كوك حلقات عمل عن التحرش الجنسي.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de loi sur le harcèlement sexuel. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود قانون عن التحرش الجنسي.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de loi sur le harcèlement sexuel. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود قانون عن التحرش الجنسي.
    Aucune étude du harcèlement sexuel sur le lieu de travail n'a été effectuée et il n'existe pas de statistiques sur le viol. UN ولم يضطلع بأي دراسة عن التحرش الجنسي في مكان العمل ولا تتوافر بيانات احصائية عن الاغتصاب.
    - De passer en revue les sanctions pénales qui frappent les responsables coupables du harcèlement de femmes travaillant sous leurs ordres; UN استعراض المسؤولية الجنائية للموظفين عن التحرش الجنسي للنساء العاملات في وظائف بالمكتب أو بمكان العمل؛
    Armée de terre : depuis avril 2009 - il y a eu au total 15 plaintes pour harcèlement au travail et 12 consultations concernant la compatibilité du travail avec l'allaitement, la grossesse et les épreuves physiques. UN الجيش: ورد ما مجموعه 15 تقريرا عن التحرش في مكان العمل منذ نيسان/أبريل 2009.
    Marine : depuis avril 2009 - deux plaintes pour harcèlement au travail et 12 consultations concernant la compatibilité du travail avec l'allaitement, la grossesse et les épreuves physiques. UN البحرية: قُدِّم تقريران عن التحرش في مكان العمل منذ نيسان/أبريل 2009، و 12 سؤالا بشأن التوفيق بين الواجبات الرسمية والرضاعة الطبيعية والحمل والاختبارات البدنية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'enquête menée auprès du personnel de l'ONU concernant le harcèlement sur le lieu de travail UN الصندوق الاستئماني لدعم الدراسة الاستقصائية لموظفي الأمم المتحدة عن التحرش في مكان العمل
    :: Production d'un film d'animation sur les enfants soumis au harcèlement sexuel; UN فيلم كرتوني عن التحرش الجنسي للأطفال؛
    21) Le Comité est préoccupé par les allégations relatives aux pressions permanentes qui seraient exercées sur les médias, en particulier par des informations indiquant que des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme auraient été harcelés et passés à tabac sans qu'aucune enquête n'ait été ouverte sur ces incidents. UN (21) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد باستمرار الضغط على وسائط الإعلام، لا سيما عدم التحقيق بشأن أنباء عن التحرش بالصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضربهم.
    Il le prie également d’y faire figurer des informations détaillées sur les cas de harcèlement sexuel des femmes au travail ainsi que sur les moyens de recours disponibles et effectivement utilisés et les résultats obtenus. UN كما تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة عن التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل وعن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة بهذا الشأن، ومدى استخدامها لها، والنتائج المحرزة بشأنها.
    Il l'invite aussi à veiller à ce que les auteurs de harcèlements ou d'abus sexuels d'écolières ou d'étudiantes soient sévèrement punis, à ce que ces actes soient considérés comme une atteinte aux droits de l'homme et à ce que les filles soient encouragées à les signaler. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن المعاقبة الرادعة للمسؤولين عن التحرش بالفتيات أو الإساءة إليهن في النظام التعليمي، وأن يُنظر إلى تلك الإساءة على أنها انتهاك لحقوق الإنسان، وأن تجري مساندة الفتيات في شجب تلك الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus