Aucune indication n'était donnée sur les mesures prises par le ministère public pour enquêter sur la plainte. | UN | ولم تُقدَّم أي معلومات عن التدابير التي اتخذها مكتب المدعي العام للتحقيق في الشكوى. |
Aucune indication n'était donnée sur les mesures prises par le ministère public pour enquêter sur la plainte. | UN | ولم تُقدَّم أي معلومات عن التدابير التي اتخذها مكتب المدعي العام للتحقيق في الشكوى. |
Le plus récent rapport de l'Organisation mondiale du commerce sur les mesures prises par ses membres révèle d'autres dérives restrictives - les mesures plus radicales étant néanmoins écartées jusqu'à présent. | UN | ويشير أحدث تقرير لمنظمة التجارة العالمية عن التدابير التي اتخذها أعضاؤها إلى مزيد من الانزلاق نحو اتخاذ تدابير تجارية تقييدية إضافية، بالرغم من احتواء تدابير الحماية الأشد سوءاً حتى الآن. |
Information sur les mesures prises par la Partie pour appliquer les dispositions de la Convention de Stockholm et sur leur efficacité dans la realisation de l'objectif de la Convention | UN | معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم ومدى فعالية مثل هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية |
Il s'est enquis des mesures prises par le Niger pour y remédier. | UN | وتساءلت عن التدابير التي اتخذها النيجر للتصدي لهذه المسألة. |
InformationS sur les mesures prises par la Partie pour appliquer les dispositions de la Convention de Stockholm et sur leur efficacité dans la realisation de l'objectif de la Convention | UN | معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم ومدى فعالية مثل هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية |
Le présent rapport donne des informations complémentaires sur les mesures prises par la communauté internationale pour donner suite aux paragraphes 66 à 69 de la résolution 59/25. | UN | وهذا التقرير يقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ الفقرات 66 إلى 69 من القرار 59/25. |
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les mesures prises par les organisations patronales et syndicales afin de parvenir à l'égalité de rémunération des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تدرج معلومات عن التدابير التي اتخذها أرباب العمل ومنظمات العمال لتحقيق المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة. |
Le rapport oral que l'Administratrice présentera au Conseil d'administration en juin 2011 contiendra des mises à jour plus détaillées sur les mesures prises par le PNUD et le Bureau chargé du Rapport sur le développement afin d'assurer la mise en œuvre de la résolution 57/264 et des décisions correspondantes du Conseil d'administration. | UN | وسيتضمن التقرير الشفوي لمدير البرنامج في حزيران/يونيه 2011 مستجدات أخرى عن التدابير التي اتخذها البرنامج الإنمائي ومكتب تقرير التنمية ضماناً لتنفيذ القرار 57/264 ومقررات المجلس ذات الصلة. |
Partie B : Informations sur les mesures prises par la Partie en vue d'appliquer les dispositions pertinentes de la Convention de Stockholm et sur l'efficacité de ces mesures dans la réalisation des objectifs de la Convention. | UN | (2) الجزء باء: معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
2) Partie B : Informations sur les mesures prises par la Partie en vue d'appliquer les dispositions pertinentes de la Convention de Stockholm et sur l'efficacité de ces mesures dans la réalisation des objectifs de la Convention. | UN | (2) الجزء باء: معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil, de s'assurer que le rapport annuel d'ensemble du Conseil comporte des informations sur les mesures prises par le Conseil pour améliorer la transparence de ses travaux. | UN | 404 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، كفالة أن يتضمن التقرير الاستعراضي السنوي للمجلس معلومات عن التدابير التي اتخذها المجلس لتحسين شفافيته ومساءلته. |
Le rapport d'ensemble devrait dorénavant donner des informations sur les mesures prises par le Secrétaire général pour que les pays en question soient convenablement représentés au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, conformément à la résolution 63/287 de l'Assemblée générale. | UN | ويجب أن تشمل التقارير الاستعراضية المقبلة معلومات عن التدابير التي اتخذها الأمين العام لضمان تمثيل البلدان المساهمة بقوات تمثيلاً مناسباً في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، عملاً بقرار الجمعية العامة 63/287. |
Lettre datée du 9 septembre (S/26427), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq, transmettant des informations sur les mesures prises par l'Iraq au cours du mois d'août 1993 en application des dispositions de la résolution 687 (1991). | UN | رسالة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر )S/26427( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل العراق، يحيل بها معلومات عن التدابير التي اتخذها العراق تنفيذا لمتطلبات أحكام قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( خلال شهر آب/اغسطس ١٩٩٣. |
Lettre datée du 12 août (S/26302), adressée à la Présidence du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq, transmettant des renseignements sur les mesures prises par l'Iraq au cours des mois de juin et juillet 1993 en application des dispositions de la résolution 687 (1991). | UN | رسالة مؤرخة ١٢ آب/اغسطس )S/26302( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل العراق يحيل بها معلومات عن التدابير التي اتخذها العراق تنفيذا لمتطلبات أحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١( خلال شهري حزيران/يونيه و تموز/يوليه ١٩٩٣. |
b) CD/1224, daté du 20 septembre 1993 et intitulé " Lettre datée du 10 septembre 1993, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par la mission permanente de la République d'Iraq, transmettant une note d'information sur les mesures prises par l'Iraq en août 1993 comme suite à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité " ; | UN | )ب( الوثيقةCD/1224 المؤرخة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والمعنونة " رسالة مؤرخة ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ من البعثة الدائمة لجمهورية العراق موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح تحيل فيها مذكرة إعلامية عن التدابير التي اتخذها العراق في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١ تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( " . |
b) CD/1224, daté du 20 septembre 1993 et intitulé " Lettre datée du 10 septembre 1993, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par la mission permanente de la République d'Iraq, transmettant une note d'information sur les mesures prises par l'Iraq en août 1993 comme suite à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité " ; | UN | )ب( الوثيقةCD/1224 المؤرخة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والمعنونة " رسالة مؤرخة ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ من البعثة الدائمة لجمهورية العراق موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح تحيل فيها مذكرة إعلامية عن التدابير التي اتخذها العراق في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١ تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( " . |
A. Aperçu des mesures prises par le PNUE | UN | ألف - لمحة عامة عن التدابير التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport des mesures prises par l'Union des Comores, relatives à l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité | UN | تقرير عن التدابير التي اتخذها اتحاد جزر القمر والمتصلة بتطبيق قرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
Le présent rapport (qui inclut les sixième et septième rapports périodiques) donne un aperçu des mesures prises par la Fédération de Russie en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pendant la période 1999-2007. | UN | أولا - المقدمة يُقدِّم هذا التقرير (الذي يتضمن التقريرين الدوريين السادس والسابع) لمحة عن التدابير التي اتخذها الاتحاد الروسي تنفيذاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة خلال الفترة 1999-2007. |