Il a également été noté que les renseignements essentiels sur la composition ethnique de la population ne se trouvaient pas dans le rapport. | UN | كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان. |
Il a également été noté que les renseignements essentiels sur la composition ethnique de la population ne se trouvaient pas dans le rapport. | UN | كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان. |
Il a été difficile d'obtenir des informations sur la composition chimique exacte de ces produits, car les fabricants considéraient que ces données étaient confidentielles. | UN | وكان من الصعب الحصول على معلومات عن التركيب الكيميائي الدقيق لهذه المنتجات لأن الجهات الصانعة اعتبرتها معلومات سرية. |
324. Les membres du Comité ont noté en particulier avec préoccupation que le rapport ne donnait pas d'information sur la composition démographique de la société bélarussienne. | UN | ٤٢٣ - ومما أثار قلق أعضاء اللجنة بوجه خاص افتقار التقرير الى معلومات عن التركيب الديمغرافي للمجتمع البيلاروسي. |
Nous ne disposons pas actuellement de données sur la composition par sexe des groupes de personnes inscrites à ces divers programmes d'emploi, sauf en ce qui concerne le programme de travaux publics. | UN | ولا توجد لدينا في الوقت الحالي بيانات عن التركيب الهيكلي لنوع جنس المنخرطين في مختلف برامج العمالة، عدا برنامج اﻷعمال العامة. |
324. Les membres du Comité ont noté en particulier avec préoccupation que le rapport ne donnait pas d'information sur la composition démographique de la société bélarussienne. | UN | ٤٢٣ - ومما أثار قلق أعضاء اللجنة بوجه خاص افتقار التقرير الى معلومات عن التركيب الديمغرافي للمجتمع البيلاروسي. |
Ils ont demandé davantage de détails sur la composition démographique du pays, y compris des statistiques sur le nombre des résidents étrangers qui avaient quitté le pays après sa libération, et des informations plus précises sur la situation actuelle de certaines catégories de personnes que l'on disait être dans une position de très grande vulnérabilité. | UN | وطلبوا إمدادهم بمزيد من التفاصيل عن التركيب الديمغرافي للبلد، بما في ذلك احصاءات لعدد المقيمين اﻷجانب الذين غادروا البلد بعد تحريره. كما طلب اﻷعضاء معلومات أكثر دقة عن الحالة الراهنة لبعض فئات اﻷشخاص الذين تفيد التقارير بأنهم في وضع ضعيف للغاية. |
500. Le rapport n'a fourni que des renseignements insuffisants sur la composition de la population espagnole et sur le nombre des ressortissants étrangers résidant en Espagne. | UN | ٥٠٠ - وترى اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التركيب الديموغرافي لسكان أسبانيا، وعن عدد الرعايا اﻷجانب المقيمين فيها. |
353. Le Comité recommande en outre à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données désagrégées, notamment des informations et des indicateurs socioéconomiques sur la composition démographique de sa population. | UN | ٣٥٣ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تضمﱢن الدولة الطرف تقريرها القادم بيانات تفصيلية، من بينها معلومات ومؤشرات اجتماعية - اقتصادية عن التركيب الديمغرافي لسكانها. |
389. Des inquiétudes sont exprimées à l'égard de l'insuffisance de renseignements sur la composition ethnique de la population algérienne, ce qui rend difficile d'identifier les groupes vulnérables et d'évaluer les activités qui leur sont destinées. | UN | ٣٨٩ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء قلﱠة المعلومات المتاحة عن التركيب العرقي للسكان في الجزائر التي تصعﱢب عليها معرفة الفئات الضعيفة في هذا التركيب، وتقييم اﻷنشطة الرامية إلى تقديم المساعدة إليها. |
629. Il est regrettable qu'il n'y ait pas de données sur la composition démographique de la population et sur la représentation des groupes ethniques aux divers échelons de la vie publique. | UN | ٦٢٩ - وأعرب عن اﻷسف لعدم وجود بيانات عن التركيب الديمغرافي للسكان وعن تمثيل الفئات العرقية في مختلف مستويات الحياة العامة. |
De même, le Comité tient à souligner la nécessité d'inclure dans le prochain rapport des données statistiques complètes et à jour sur la composition ethnique de la population espagnole et sur les caractéristiques socio-économiques de chaque groupe ethnique. | UN | وتشدد اللجنة كذلك على ضرورة تضمين التقرير القادم بيانات احصائية كاملة وحديثة عن التركيب العرقي المضبوط لسكان اسبانيا وعن الخصائص الاجتماعية - الاقتصادية لكل فئة عرقية. |
Selon les dispositions prévues pour démontrer de manière probante que ces critères sont respectés, une déclaration obligatoire du fabricant est en général suffisante; dans d'autres cas, il faut présenter des avis supplémentaires d'experts indépendants fournissant des renseignements précis sur la composition chimique du produit, ou d'autres justificatifs. | UN | وتبعا لاشتراطات إثبات الالتزام بشكل موثوق، يكون الاقرار الملزم الذي يقدمه المنتج كافيا بوجه عام لهذا الغرض؛ وفي حالات أخرى، يجب تقديم آراء اضافية صادرة عن خبراء محايدين وتتضمن معلومات دقيقة عن التركيب الكيميائي، أو تقديم إثبات محدد آخر. |
500. Le rapport n'a fourni que des renseignements insuffisants sur la composition de la population espagnole et sur le nombre des ressortissants étrangers résidant en Espagne. | UN | ٥٠٠ - وترى اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التركيب الديموغرافي لسكان أسبانيا، وعن عدد الرعايا اﻷجانب المقيمين فيها. |
1. La première partie de ce rapport inclut des informations d'ordre général sur les structures générales, sociales, économiques, politiques et juridiques du Samoa, ainsi que sur la composition traditionnelle des structures sociales qui ont une incidence importante sur la situation des femmes. | UN | 1 - يتضمن الجزء الأول من هذا التقرير معلومات عامة عن ساموا بصورة عامة، وعن هياكلها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والقانونية، ومعلومات عن التركيب التقليدي لهياكلها الاجتماعية التي كان لها تأثير كبير على حالة المرأة. |
185. Le Comité prend note avec satisfaction des abondantes informations fournies dans le rapport sur les différentes langues parlées au Pakistan et ce, d'autant plus que cela pourra aider à recueillir ultérieurement des renseignements sur la composition ethnique de la population lors du cinquième recensement de la population et de l'habitation. | UN | ١٨٥ - ورحبت اللجنة بالمعلومات اﻹضافية التي وردت في التقرير عن مختلف اللغات المستعملة في باكستان، ولا سيما وأنها قد تساهم في جمع المعلومات في المستقبل عن التركيب العرقي للسكان خلال التعداد الخامس للسكان والمساكن. |
431. Le Comité recommande que figurent dans le prochain rapport périodique des renseignements sur la composition ethnique de la population, le niveau de vie de chaque groupe, ainsi que divers autres indicateurs sociaux ou concernant l'éducation, analysés et résumés sur la base du recensement démographique de 1990, l'accent étant particulièrement mis sur les communautés et les tribus ethniques autochtones. | UN | ٤٣١ - وتوصي اللجنة بتقديم معلومات عن التركيب العرقي للسكان ومستوى معيشة كل فئة، فضلا عن المؤشرات التعليمية والاجتماعية اﻷخرى، وتحليل هذه المعلومات وتلخيصها على أساس تعداد السكان لعام ١٩٩٠، وتضمينها في التقرير الدوري القادم، مع التركيز بوجه خاص على الجماعات والقبائل العرقية للسكان اﻷصليين. |
632. Le Comité demande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport, conformément au paragraphe 8 des principes directeurs, des renseignements sur la composition de la population et sur la représentation des groupes ethniques aux différents échelons de la vie publique ainsi que sur la jouissance, par ces groupes, des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ٦٣٢ - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم، وفقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، معلومات عن التركيب السكاني، وعن تمثيل الفئات العرقية في مختلف مستويات الحياة العامة، وكذلك عن مدى تمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
348. Le Comité demande au Gouvernement bélarussien de lui fournir, dans son quatorzième rapport, qu'il devra présenter en 1996, des informations sur la composition ethnique de la société bélarussienne ainsi que sur la situation des différentes minorités en ce qui concerne leur participation à la vie publique ainsi que leur accès à l'éducation, la culture et l'information dans leur langue maternelle. | UN | ٣٤٨ - وتطلب اللجنة من حكومة بيلاروس أن تزودها، في تقريرها الرابع عشر المطلوب في عام ١٩٩٦، بمعلومات عن التركيب العرقي للمجتمع البيلاروسي وعن حالة اﻷقليات المختلفة من حيث اشتراكها في الحياة العامة وامكانيات حصولها على التعليم والثقافة والمعلومات بلغاتها اﻷصلية. |
348. Le Comité demande au Gouvernement bélarussien de lui fournir, dans son quatorzième rapport, qu'il devra présenter en 1996, des informations sur la composition ethnique de la société bélarussienne ainsi que sur la situation des différentes minorités en ce qui concerne leur participation à la vie publique ainsi que leur accès à l'éducation, la culture et l'information dans leur langue maternelle. | UN | ٣٤٨ - وتطلب اللجنة من حكومة بيلاروس أن تزودها، في تقريرها الرابع عشر المطلوب في عام ١٩٩٦، بمعلومات عن التركيب العرقي للمجتمع البيلاروسي وعن حالة اﻷقليات المختلفة من حيث اشتراكها في الحياة العامة وامكانيات حصولها على التعليم والثقافة والمعلومات بلغاتها اﻷصلية. |