"عن التعاريف" - Traduction Arabe en Français

    • sur les définitions
        
    • des définitions
        
    • aux définitions
        
    De mettre à disposition les informations sur les définitions nationales des déchets dangereux, y compris les listes nationales, ainsi que les informations sur les restrictions et interdictions en matière d'importations ou d'exportations, dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, sous réserve des ressources disponibles; UN أن تجعل المعلومات عن التعاريف الوطنية، بما فيها القوائم الوطنية للنفايات الخطرة إلى جانب معلومات عن القيود أو الحظر على الاستيراد والتصدير، متاحة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، رهنا بتوفر الموارد؛
    La fourniture d'informations détaillées et précises sur les définitions nationales des déchets dangereux peut éviter les ambiguïtés concernant l'applicabilité des définitions nationales. UN وتوفير معلومات مفصلة ومحددة عن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة يمكن أن يتفادى الغموض فيما يتعلق بانطباق التعاريف الوطنية.
    Ces consultations ont permis de recueillir les opinions et les conseils d'experts sur le champ et la couverture du terme handicap, ainsi que sur les définitions opérationnelles de chaque type de handicap. UN وساعدت هذه المشاورات على جمع آراء الخبراء ومشورتهم بشأن نطاق الإعاقة وتغطيتها فضلاً عن التعاريف الإجرائية لكل نوع من الإعاقة على حدة.
    Les problèmes résultant des définitions de la commission de garantie et de l'intérêt adoptées par les pays de droit islamique devaient aussi être abordés. UN وينبغي أيضا إدراج المشاكل الناشئة عن التعاريف الوطنية للرسوم والفوائد المضمونة في إطار القانون الإسلامي.
    En général, l'approche de l'AGCS avait été souple dans le sens où les parties contractantes pouvaient adopter des définitions différentes de celles convenues lors des négociations sur les services à condition que, ce faisant, leurs engagements soient plus précis. UN وعموما اتبع الاتفاق العام بشأن التجارة نهجاً مرناً سمح للأعضاء بالابتعاد عن التعاريف المتفق عليها في المفاوضات المتعلقة بالخدمات إذا كان هذا الابتعاد يمكّنها من أن تكون أكثر دقة في التزاماتها.
    De nombreuses autres recommandations n'ont aucune incidence sur les principaux agrégats mais portent sur un ensemble d'autres éléments, tels que des précisions ajoutées aux définitions et aux classifications. UN والعديد من التوصيات الأخرى لا أثر لها في هذه المجاميع، لكنها تجسد مجموعة من العناصر الأخرى التي تشمل تفاصيل وإيضاحات عن التعاريف والتصنيفات مجموعة.
    Le Conflict Trauma Resource Centre a analysé les attitudes face aux victimes et relevé une grande divergence d'avis de la part des personnes soumises à l'étude quant aux définitions. UN واستطلع مركز الموارد الخاصة بصدمات النزاع المواقف تجاه الضحايا، ووجد أن معظم الأشخاص الذين شملهم الاستقصاء كانت لديهم آراء مختلفة عن التعاريف.
    La série est assortie de documents qui fournissent des informations détaillées sur les définitions nationales, les sources de données et les critères permettant d'identifier les flux d'immigration et d'émigration. UN وأرفقت مع مجموعة البيانات وثيقة تتضمن معلومات تفصيلية عن التعاريف الوطنية ومصادر المعلومات والمعايير المستخدمة لتحديد تدفقات الهجرة إلى البلدان ومنها.
    Objectif 1.3 : améliorer la procédure pour satisfaire aux obligations concernant, entre autres, les notifications sur les définitions nationales des déchets dangereux et autres déchets, les interdictions et autres réglementations nécessaires associées. UN الغاية 1-3: تحسين الأداء على صعيد تلبية المتطلبات المتعلقة بجملة أمور، من بينها الإبلاغ عن التعاريف الوطنية للنفايات والنفايات الأخرى، وإجراءات الحظر وتدابير الرقابة الأخرى.
    13) CCW/CONF.I/GE/CRP.6 - " Non-document sur les définitions " , présenté par l'Allemagne; UN )٣١( CCW/CONF.I/GE/CRP.6 - " ورقة غير رسمية عن التعاريف " مقدمة من ألمانيا؛
    Objectif 1.3 : Améliorer la procédure de notification sur les définitions nationales des déchets dangereux et autres déchets et les obligations, interdictions et autres réglementations nécessaires associées UN الغاية 1-3: تحسين الأداء بالنسبة للإبلاغ عن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والمتطلبات المرتبطة بها، وإجراءات الحظر ومتطلبات التحكم الأخرى
    Il note toutefois que les différentes définitions appliquées aux différents groupes ethniques peuvent avoir des effets discriminatoires et invite l'État partie à communiquer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les définitions juridiques utilisées pour décrire différentes minorités et leur situation respective. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الآثار التمييزية المحتملة لشتى التعاريف المتعلقة بمختلف الجماعات الإثنية وتدعو الدولة إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التعاريف القانونية المستخدمة في وصف مختلف الأقليات ووضع كل منها.
    46. Pour examiner ce point, le Groupe de travail était saisi d'une note du secrétariat sur les définitions nationales des déchets dangereux au titre de l'article 3 de la Convention (UNEP/CHW/OEWG/2/6). UN 46 - ولدى النظر في هذا البند، كان معروضاً على الفريق العامل مذكرة من الأمانة عن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة بموجب المادة 3 من الاتفاقية (UNEP/CHW/OEWG/2/6).
    La note se présente comme une série de questions et réponses destinée à fournir des informations de base aux agents d'exécution sur les définitions, normes et procédures des Nations Unies relatives aux minorités (partie II) et de proposer des idées et conseils pratiques à prendre en compte au moment de l'élaboration de stratégies de participation des pays sur les questions relatives aux minorités (partie III). UN وتأتي المذكرة في شكل سلسلة من الأسئلة والأجوبة ترمي إلى تزويد الممارسين بمعلومات أساسية عن التعاريف والمعايير والآليات التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأقليات (الجزء الثاني) وبأفكار وقوائم مرجعية عملية لأجل وضع استراتيجيات للمشاركة القطرية بشأن معالجة قضايا الأقليات (الجزء الثالث).
    Ces restrictions peuvent tenir à des définitions trop vagues ou trop larges de ce que constituent des informations nuisibles ou sont tout simplement perpétuées par acceptation tacite de comportements autoritaires à l'école, au sein de la famille et dans la société en général. UN وقد تنشأ هذه القيود عن التعاريف الغامضة والفضفاضة التي لا تعدو كونها معلومات غير مفيدة أو التي يجري ترديدها ببساطة من خلال القبول الضمني للمواقف المتسلطة في المدارس والأسر والمجتمع بوجه عام.
    On a noté en réponse qu'il fallait prendre garde à ne pas s'écarter des définitions existantes figurant dans des textes précédents de la CNUDCI et que certaines des dispositions proposées avaient trait au droit matériel. UN وأشير، ردًّا على هذا الاقتراح، إلى وجوبِ توخِّي الحذر عند الخروج عن التعاريف الحالية الواردة في نصوص الأونسيترال السابقة؛ وأنَّ بعض الأحكام المقترحة تنطوي على مساس بالقانون الموضوعي.
    Ainsi, son budget axé sur les résultats reprend 16 fonctions existant dans le cadre harmonisé, avec toutefois de légères variantes par rapport à quelques-unes des définitions retenues par les autres organisations. UN ولبلوغ تلك الغاية، تتضمن ميزانية المكتب القائمة على النتائج 16 مهمة منسقة مع مهام المنظمات الأخرى، ولكنها حادت في بعض الأحيان عن التعاريف التي تستخدمها تلك المنظمات.
    203. Quant aux définitions proprement dites, on a exprimé l'opinion qu'il fallait définir avec soin la notion d'incitation, de manière à éviter toute violation de la liberté d'expression. UN ٢٠٣ - أما عن التعاريف ذاتها، فقد أعرب عن الرأي بأن التعابير المتعلقة بالتحريض ينبغي أن تصاغ بعناية لتفادي أي انتهاكات للحق في حرية التعبير.
    100. Quant aux définitions proprement dites, on a exprimé l'opinion qu'il fallait définir avec soin la notion d'incitation, de manière à éviter toute violation de la liberté d'expression. UN ١٠٠ - أما عن التعاريف ذاتها، فقد أعرب عن الرأي بأن التعابير المتعلقة بالتحريض ينبغي أن تصاغ بعناية لتفادي أي انتهاكات للحق في حرية التعبير.
    La politique renferme une section consacrée aux définitions (par. 5 et 6) que les auteurs de l'étude jugent problématiques. UN ٣٢ - تتضمن السياسة فرعا عن التعاريف (الفقرتان 5 و 6) يراه الاستعراض مثار إشكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus