"عن التقدُّم" - Traduction Arabe en Français

    • sur les progrès
        
    • sur l'état
        
    • compte des progrès
        
    Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    Informations précises sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo UN معلومات محددة عن التقدُّم المُحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو
    Veuillez apporter des précisions sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'exécution de ce projet d'enregistrement des naissances. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في هذا الصدد، والتحدّيات الماثلة في تفعيل المشروع المتعلِّق بتسجيل المواليد.
    Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    L'intervenante souhaite également avoir les informations les plus récentes sur les progrès accomplis en vue du retrait de la réserve au paragraphe 2 de l'article 9. UN وطلبت أيضاً معلومات حديثة عن التقدُّم المحرَز في اتجاه سحب التحفّظ على الفقرة 2 من المادة 9.
    Il contient des informations sur les progrès accomplis dans l'application de cette décision. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    Par la même résolution, l'Assemblée a également prié le Directeur général de communiquer aux conférences et réunions des Parties concernées des informations sur les progrès réalisés par l'équipe spéciale et ses deux groupes de travail. UN وبمقتضى نفس القرار، طلبت الجمعية أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقدِّم معلومات عن التقدُّم الذي تحرزه فرقة العمل والفريقان العاملان التابعان لها إلى مؤتمرات واجتماعات الأطراف ذات الصلة.
    e) De lui présenter un rapport sur les progrès accomplis à ce sujet pour qu'elle l'examine à sa huitième réunion. UN (هـ) أن تقدِّم تقريراً عن التقدُّم الإضافي المحرز بشأن هذه المسائل إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الثامن.
    La Commission entendra un rapport oral sur les progrès accomplis dans la planification de ces activités, qui visent à définir des travaux futurs possibles dans ce domaine. UN وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي عن التقدُّم المحرز في التخطيط للأنشطة التي يُضطلع بها لاستبانة الأعمال المحتملة مستقبلاً في هذا المجال المواضيعي.
    C. Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN جيم - طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    Veuillez fournir des informations sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'élaboration des dispositions législatives et d'autres mesures destinées à protéger les femmes, notamment contre la violence familiale. UN يرجى توفير معلومات عن التقدُّم الذي أُنجز بشأن وضع تشريعات وتدابير أخرى لحماية المرأة من العنف، بما في ذلك العنف العائلي.
    Le Soudan a fait montre d'une forte détermination politique à l'égard du Programme d'action de Bruxelles, comme en témoigne l'établissement d'une Commission de haut niveau, qui a entrepris des études des sept engagements contenus dans le Programme d'action et a publié des rapports périodiques sur les progrès réalisés. UN وقد أظهر السودان التزاماً سياسياً قوياً ببرنامج عمل بروكسل، كما يتضح من إنشاء هيئة رفيعة المستوى، قامت بدراسات للالتزامات السبعة لبرنامج عمل بروكسل وأصدرت تقارير مرحلية عن التقدُّم المحرز.
    Un rapport sur les progrès accomplis sera soumis au Conseil par l'intermédiaire du Comité et devrait être examiné conjointement avec le Rapport annuel 2011 de l'ONUDI, qui fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour l'année en question. UN وسوف يقدَّم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرٌ عن التقدُّم المحرَز في هذا المجال، وينبغي أن يُنظَر فيه مقترناً بتقرير اليونيدو السنوي 2011، الذي يقدِّم معلومات عن حشد الموارد المالية في تلك السنة.
    C. Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN جيم - طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    Elle était prête à faire en sorte que les améliorations se poursuivent et ferait rapport sur les progrès accomplis lors du prochain cycle de l'Examen périodique universel. UN وقال الوفد إن لاتفيا مستعدّةٌ لتيسير حدوث مزيدٍ من التحسينات وستُقدِّم تقريراً عن التقدُّم الذي تحرزه في الدورة المقبلة للاستعراض الدوري الشامل.
    56. Les orateurs se sont félicités des informations fournies par le Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration de Marrakech. UN 56- ورحّب متكلمون بالتقرير الذي قدَّمته الأمانة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ إعلان مراكش.
    Le rapport sur les progrès accomplis est publié sous la cote CTOC/COP/2012/7. UN ويرد هذا التقرير عن التقدُّم المحرز في الوثيقة CTOC/COP/2012/7.
    Elle a également prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui faire rapport à sa cinquante-sixième session sur les progrès réalisés s'agissant des activités décrites dans cette résolution. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريراً عن التقدُّم المحرَز بشأن الأنشطة المذكورة في ذلك القرار.
    La Commission a entendu un rapport oral présenté par le directeur du Centre régional sur les progrès réalisés depuis la création du Centre. UN 184- واستمعت اللجنة إلى تقرير شفوي من رئيس المركز الإقليمي عن التقدُّم المحرَز منذ إنشاء المركز المذكور.
    Le Processus de Kimberley fera rapport à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies sur l'état d'avancement des négociations. UN وستقدِّم عملية كيمبرلي تقريرا إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن التقدُّم المحرز.
    Au cours du débat qui a suivi, un certain nombre de représentants ont rendu compte des progrès de la procédure de ratification dans leur pays. UN 25 - وأثناء المناقشة التالية، قدم عدد من الأطراف تقارير عن التقدُّم الذي حققته بلدانهم صوب التصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus