"عن التقرير" - Traduction Arabe en Français

    • sur le rapport
        
    • concernant le rapport
        
    • du rapport d
        
    • sur ce rapport
        
    • au rapport
        
    • dans le rapport
        
    • au sujet du rapport
        
    • que le rapport
        
    Des renseignements ont également été demandés sur les affaires enregistrées par le Défenseur du peuple en même temps que sur le rapport annuel que ce dernier présente au Congrès. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    Nous devons nous attacher à mener un véritable débat sur les activités du Conseil et cesser de nous concentrer sur le rapport lui-même. UN وينبغي أن نهدف إلى إجراء مناقشة حقيقية بشأن عمل المجلس، والابتعاد عن الكلام السلبي عن التقرير نفسه.
    Le Costa Rica a introduit une innovation majeure, en intervenant à titre national pour faire des observations sur le rapport présenté. UN لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم.
    Une délégation avait quelques questions concernant le rapport et a proposé de les poser directement au PNUD. UN وطرح أحد الوفود بضع أسئلة عن التقرير واقترح إثارتها بشكل ثنائي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La publication d'un résumé du rapport d'ensemble de la Médiatrice permettrait d'améliorer la transparence du processus. UN إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم.
    Après avoir examiné le rapport d'un État partie, le Comité peut présenter des observations finales sur ce rapport afin d'aider l'État partie en question à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN 1 - يجوز للجنة، بعد النظر في تقرير الدولة الطرف، أن تقدم تعليقات ختامية عن التقرير لغرض مساعدة تلك الدولة على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    C'est dans cet esprit positif et constructif que ma délégation voudrait présenter ses observations et son point de vue sur le rapport. UN وفي إطار روح المساندة الإيجابية تلك، يود وفدي إبداء تعليقاته وآرائه عن التقرير كما يلي:
    Elle ne renseigne pas sur le rapport spécial du GIEC évoqué au paragraphe 2. UN وهي لا تتضمن معلومات عن التقرير الخاص لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشار إليه في الفقرة 2.
    La présentation sera suivie d'une réunion d'information sur le rapport annuel de 2000 de la Banque mondiale. UN وستعقب هذا العرض إحاطة عن التقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2000.
    La présentation sera suivie d'une réunion d'information sur le rapport annuel de 2000 de la Banque mondiale. UN وستعقب هذا العرض إحاطة عن التقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2000.
    La présentation sera suivie d'une réunion d'information sur le rapport annuel de 2000 de la Banque mondiale. UN وستعقب هذا العرض إحاطة عن التقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2000.
    La présentation sera suivie d'une réunion d'information sur le rapport annuel de 2000 de la Banque mondiale. UN وستعقب هذا العرض إحاطة عن التقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2000.
    Il a établi une réponse concertée sur le rapport, laquelle tient compte des vues du Fonds. UN وأعد الفريق جوابا منسقا موجها إلى الوحدة عن التقرير يتضمن أيضا آراء صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Rapport du Secrétaire général sur le rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques du Conseil économique et social en 2003 UN تقرير الأمين العام عن التقرير الموحد بشأن أعمال اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    Rapport du Secrétaire général sur le rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques du Conseil économique et social en 2003 UN تقرير الأمين العام عن التقرير الموحد بشأن أعمال اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    Des renseignements ont également été demandés sur les affaires enregistrées par le Défenseur du peuple en même temps que sur le rapport annuel que ce dernier présente au Congrès. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    Des informations sur le rapport ont été diffusées au sein des réseaux de la Fédération de manière à fournir un plan d'action. UN وقد وزَّع الاتحاد معلومات عن التقرير على شبكة الاتحاد من أجل توفير مخطط للعمل.
    Une délégation a demandé des précisions concernant le rapport sur le Brésil. UN وطلب أحد الوفود ايضاحات عن التقرير المتعلق بالبرازيل.
    La délégation népalaise mettra pleinement à profit les conseils et indications que lui fournira le Comité et sera heureuse de répondre à toute question concernant le rapport. UN وأضاف أن وفد بلده سيستفيد على نحو كامل من المشورة والمعلومات التي ستقدمها اللجنة وسيسعده الرد على أي استفسار عن التقرير.
    Il s'agissait du rapport d'une conférence satellite tenue au Chili par l'Initiative indigène pour la paix et la Fondation Rigoberta Menchu Tum. UN وكان هذا الكتيب كناية عن التقرير الذي صدر عن مؤتمر ثانوي عقدته مبادرة الشعوب الأصلية للسلام ومؤسسة ريغوبرتا منشو توم.
    Après avoir examiné le rapport d'un État partie, le Comité peut présenter des observations finales sur ce rapport afin d'aider l'État partie en question à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN 1 - يجوز للجنة، بعد النظر في تقرير الدولة الطرف، أن تقدم تعليقات ختامية عن التقرير لغرض مساعدة تلك الدولة على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    1.9- Le Venezuela, dans son quatrième rapport au Comité, inclut une annexe au rapport envoyé au Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE). UN 1-9 ضم تقرير فنزويلا الرابع المقدم إلى اللجنة مرفقا عن التقرير المقدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Étant donné que ces informations complémentaires devaient figurer dans le rapport initial de l'État partie, elles devraient être présentées, et seraient examinées, séparément du deuxième rapport périodique de l'État partie. UN وبما أن المعلومات الإضافية تشكل جزءاً من التقرير الأولي للدولة الطرف، فإن من الواجب تقديمها ولسوف يُنظر فيها بصورة منفصلة عن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    Avant de terminer, qu'il me soit permis d'assurer l'Assemblée que mes critiques au sujet du rapport ne visent nullement à porter atteinte à la compétence et aux prérogatives du Conseil de sécurité. UN قبل أن أختتم، دعوني أؤكد للجمعية أن ملاحظاتي الانتقادية هنا عن التقرير ليس القصد منها على اﻹطلاق المساس باختصاص مجلس اﻷمن وامتيازاته.
    Les rapports des ateliers régionaux ainsi que le rapport d'ensemble se passent de commentaires. UN وتقارير حلقات العمل الإقليمية، فضلا عن التقرير الشامل تتحدث عن نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus