On encouragera ces individus à poser des questions sur les technologies disponibles et à décider de celles qu'ils souhaitent expérimenter. | UN | ويُشجَّع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة واتخاذ قرار بشأن أيها يريدون اختباره. |
Le manque d'information récente sur les technologies disponibles et sur celles en cours d'étude et de développement constitue lui aussi un obstacle majeur à l'évaluation et au transfert des technologies. | UN | ويعد الافتقار إلى المعلومات الحالية عن التكنولوجيات المتاحة وعن التكنولوجيات قيد البحث والتطوير قيدا هاما آخر على تقييم التكنولوجيا ونقلها. |
Ces individus seront encouragés à poser des questions sur les technologies disponibles et à retenir celle(s) qu'ils veulent mettre à l'essai. | UN | ويتم تشجيع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة وتقرير التكنولوجيا (التكنولوجيات) التي يودون اختبارها. |
27. Au cours de cette partie de l'atelier, trois participants ont présenté des exposés techniques sur les questions et les difficultés liées à l'estimation, à la surveillance et à la notification des émissions de GES résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et sur les technologies disponibles. | UN | 27- في هذه الجلسة، قدم ثلاثة مشاركين عروضاً تقنية بشأن القضايا والتحديات المتصلة بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات، ورصدها والإبلاغ عنها، وعروضاً عن التكنولوجيات المتاحة. |
Le même article prévoit en outre que les Parties à la Convention utilisent pleinement les systèmes et les centres d'information appropriés qui existent aux niveaux national, sousrégional, régional et international pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles, leurs sources, les risques qu'elles présentent pour l'environnement et les conditions générales dans lesquelles elles peuvent être acquises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقضي المادة 18 بأن تقوم الأطراف بالاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بموجبها حيازتها. |
En outre, un nouveau réseau de promotion des partenariats industriels permet à l’ONUDI de diffuser auprès des pays et autres bénéficiaires du secteur public comme du secteur privé des renseignement sur les technologies disponibles et sur les possibilités d’investissement. | UN | ٢٧٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، توفر الشبكة الجديدة لتشجيع الشراكات في ميدان الصناعة التابعة لليونيدو، المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة وعن فرص الاستثمار وذلك للبلدان المتلقية وللعملاء في القطاعين العام والخاص على السواء. |
Les fournisseurs de technologies écologiquement rationnelles pourraient jouer un rôle particulièrement important dans la diffusion d'informations appropriées sur les technologies disponibles et les techniques de pointe et notamment sur les équipements les plus performants. | UN | ولموردي التكنولوجيات السليمة بيئيا دور هام، بوجه خاص، يقومون به في توفير المعلومات الملائمة عن التكنولوجيات المتاحة والناشئة بما في ذلك " أفضل الممارسات " . |
∘ Pleine utilisation des systèmes et centres d'information existants à tous les niveaux pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles (art. 18, par. 1 a)) | UN | º الاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات القائمة على كافة المستويات لنشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة )المادة ٨١ )١()أ(( |
Ce souci est fondé sur le fait que la Convention engage les Parties d'abord et avant tout à utiliser pleinement les systèmes et les centres d'information qui existent aux niveaux national, sous-régional, régional et international pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles (article 18, paragraphe 1 (a)). | UN | وتعرب الجماعة الأوروبية عن أوجه القلق تلك على أساس أن الاتفاقية تلزم الأطراف بالاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة (المادة 18،الفقرة 1،(أ)). |
(a) utilisent pleinement les systèmes et les centres d'information qui existent aux niveaux national, sous-régional, régional et international pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles, leurs sources, les risques qu'elles présentent pour l'environnement et les conditions générales dans lesquelles elles peuvent être acquises; | UN | )أ( الاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على المستويات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية لنشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بها حيازتها؛ |
(a) utilisent pleinement les systèmes et les centres d'information qui existent aux niveaux national, sous-régional, régional et international pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles, leurs sources, les risques qu'elles présentent pour l'environnement et les conditions générales dans lesquelles elles peuvent être acquises; | UN | )أ( الاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصﱡعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بها حيازتها؛ |
(a) utilisent pleinement les systèmes et les centres d'information appropriés qui existent aux niveaux national, sous-régional, régional et international pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles, leurs sources, les risques qu'elles présentent pour l'environnement et les conditions générales dans lesquelles elles peuvent être acquises; | UN | )أ( الاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصﱡعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بها حيازتها؛ |
L'alinéa a de l'article 18 prévoit que les Parties à la Convention utilisent pleinement les systèmes et les centres d'information appropriés qui existent aux niveaux national, sous-régional, régional et international pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles, leurs sources, les risques qu'elles présentent pour l'environnement et les conditions générales dans lesquelles elles peuvent être acquises. | UN | وتطلب المادة 18(أ) من الأطراف في الاتفاقية الاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بها حيازتها. |
b) [Fourniture d'informations sur les technologies disponibles, et renforcement des conditions d'accès à ces technologies et de financement de leur transfert, y compris la mise en place de modalités efficaces pour l'exécution de toutes les phases du cycle technologique − mise au point, application, transfert et diffusion − pour la mise en œuvre des MAAN;] | UN | (ب) [توفير المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة وتعزيز شروط الحصول عليها وتمويل عمليات نقلها، بما في ذلك تطوير طرائق فعالة لتنفيذ جميع مراحل الدورة التكنولوجية، وهي تطويرها وتطبيقها ونقلها ونشرها من أجل تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛] |
b) Fourniture d'informations sur les technologies disponibles, les conditions d'accès à ces technologies et le financement de leur transfert, y compris la mise en place de modalités efficaces pour l'exécution de toutes les phases du cycle technologique, mise au point, application, transfert, et diffusion; | UN | (ب) توفير المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة وشروط الحصول عليها وتمويل عمليات نقل هذه التكنولوجيات، بما في ذلك تطوير طرائق فعالة لتنفيذ جميع مراحل الدورة التكنولوجية، وهي تطويرها وتطبيقها ونقلها ونشرها؛ |