"عن التمثيل" - Traduction Arabe en Français

    • sur la représentation
        
    • de comédie
        
    • une représentation
        
    Poursuivant ses travaux sur l'aide juridictionnelle, le Bureau a conduit une étude sur la représentation en justice. UN وواصل المكتب عمله بشأن المساعدة القانونية، بإعداد دراسة عن التمثيل القانوني.
    Le Bureau a également lancé une petite étude sur la représentation en justice dans quatre tribunaux provinciaux. UN كما باشر المكتب أيضاً إعداد دارسة متواضعة عن التمثيل القانوني في أربع محاكم مقاطعات في كمبوديا.
    Il a aussi demandé au Comité de faire parvenir au Bélarus des recommandations concrètes sur la représentation politique des minorités nationales au sein des organes de décision de l'État que le Gouvernement pourrait suivre lors de la révision de sa législation nationale. UN كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية.
    On ne dispose pas de statistiques comparables sur la représentation politique des femmes des groupes raciaux défavorisés, mais on peut s'en faire une idée en ventilant les données par sexe et par race. UN والإحصاءات المقارنة عن التمثيل السياسي لنساء الجماعات الضعيفة إثنيا هي إحصاءات غير متاحة، غير أنه يمكن اكتشافها بتفصيل البيانات حسب الجنس والعرق.
    Il a aussi demandé au Comité de faire parvenir au Bélarus des recommandations concrètes sur la représentation politique des minorités nationales au sein des organes de décision de l'État que le Gouvernement pourrait suivre lors de la révision de sa législation nationale. UN كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية.
    En Côte d'Ivoire, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire aide le réseau des partis politiques féminins à créer une base de données sur la représentation des femmes. UN وفي كوت ديفوار، تقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم إلى شبكة الأحزاب السياسية من أجل إنشاء قاعد بيانات عن التمثيل النسائي.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur la représentation des groupes ethniques dans les institutions de l'État et d'adopter des mesures concrètes pour veiller à ce que les minorités ethniques aient accès à ces institutions dans des conditions d'égalité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التمثيل الإثني في مؤسسات الدولة وبأن تتخذ تدابير عملية لضمان تكافؤ فرص تمثيل الأقليات الإثنية في تلك المؤسسات.
    On trouvera plus d'information sur la représentation géographique dans le rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat (A/61/257). UN 103 - ويرد مزيد من التفاصيل عن التمثيل الجغرافي في تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة (A/61/257).
    Elles ont rappelé que l'assistance juridique devait également porter sur l'évaluation juridique d'une affaire quant au fond, ainsi que sur la représentation juridique. UN كما كرروا وجهة النظر القائلة بأن المساعدة القانونية ينبغي أن تشمل التقييم القانوني لأساس القضية فضلا عن التمثيل القانوني.
    Le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes entreprend une recherche sur la représentation hommes-femmes dans les programmes de télévision produits en Nouvelle-Zélande et leur influence sur l'orientation professionnelle des filles. UN ويقوم المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف النساء بإجراء بحث عن التمثيل الجنساني في البرامج التليفزيونية المنتجة في نيوزيلندا وعن تأثير تلك البرامج على خيارات العمل بالنسبة للبنات.
    1. Un certain nombre de rapports sur la représentation hors Siège de l'ONUDI ont été préparés et soumis aux organes directeurs ces dernières années, comme demandé dans divers textes législatifs. UN 1- أعدت في السنوات الأخيرة عدة تقارير عن التمثيل الميداني لليونيدو وقدمت الى أجهزة تقرير السياسات بحسب ما هو مطلوب في تكليفات مختلفة.
    e) A pris note du rapport intérimaire du Directeur général sur la représentation hors Siège (IDB.19/11); UN )ﻫ( أحاط علما بالتقرير المرحلي للمدير العام عن التمثيل الميداني (IDB.19/11) ؛
    Les faits marquants à signaler pendant la période considérée dans ce contexte sont notamment la publication du deuxième rapport sur la représentation des sexes dans les informations radiodiffusées et télévisées et de l'étude sur le traitement réservé par les médias à la violence contre les femmes. UN 57 - ويتضمن هذا المجهود عددا من التدابير، مثل التقرير الثاني عن " التمثيل الجنساني في البث الإذاعي والتلفزيوني " ، ودراسة عن نشر أخبار العنف ضد المرأة.
    Le Comité relève aussi l'absence de données sur la représentation politique des groupes ethniques dans l'État partie, pour des raisons de protection des données (art. 2 et 5 c)). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم إتاحة بيانات عن التمثيل السياسي للجماعات الإثنية في الدولة الطرف، " لأسباب تتعلق بحماية البيانات " (المادة 2 والفقرة (ج) من المادة 5).
    À sa vingt-quatrième session, le Conseil du développement industriel a été saisi d'un rapport intérimaire du Directeur général sur la représentation hors Siège (IDB.24/15) et d'un document de séance sur la situation actuelle et les plans futurs (IDB.24/CRP.5). UN وقد عرض على مجلس التنمية الصناعية، في دورته الرابعة والعشرين، تقرير مرحلي قدمه المدير العام عن التمثيل الميداني (IDB.24/15) وورقة غرفة اجتماعات عن الوضع الحالي والخطط المقبلة (IDB.24/CRP.5).
    31. Le Conseil était saisi d'un rapport intérimaire du Directeur général sur la représentation hors Siège (IDB.24/15) et d'un document de séance sur la situation actuelle et les plans futurs présentés dans une note du Directeur général (IDB.24/CRP.5). UN 31- كان معروضاً على المجلس تقرير مرحلي من المدير العام عن التمثيل الميداني (IDB.24/15) وورقة غرفة اجتماعات عن الحالة الراهنة وخطط المستقبل، مقدمة في مذكرة من المدير العام (IDB.24/CRP.5).
    32. Le Conseil était saisi d’un rapport du Directeur général sur la représentation hors Siège (IDB.21/19). UN ٢٣ - كان معروضا على المجلس تقرير من المدير العام عن التمثيل الميداني (IDB.21/19) .
    23. Le Conseil était saisi d’un rapport intérimaire du Directeur général sur la représentation hors Siège (IDB.19/11). UN ٣٢ - كان معروضا على المجلس تقرير مرحلي من المدير العام عن التمثيل الميداني (IDB.19/11) .
    27. Le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la représentation hors Siège (IDB.23/10) ainsi que d'un rapport du Directeur général concernant les consultations tenues avec les États Membres sur les programmes intégrés et la représentation hors Siège (IDB.23/18). UN 27- كان معروضا على المجلس تقرير من المدير العام عن التمثيل الميداني (IDB.23/10) وكذلك تقرير من المدير العام عن المشاورات مع الدول الأعضاء حول البرامج المتكاملة والتمثيل الميداني (IDB.23/18).
    Arrête! J'en ai assez de t'entendre parler de comédie. Open Subtitles توقف , لقد مللت من السماع عن التمثيل والتمثيل و التمثيل
    La composition du Conseil de sécurité doit refléter une représentation géographique équitable de toutes les régions du monde. UN يجب أن تعبر العضوية في مجلس اﻷمن عن التمثيل الجغرافي المنصف لجميع المناطق في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus