"عن التمييز العنصري" - Traduction Arabe en Français

    • sur la discrimination raciale
        
    • pour discrimination raciale
        
    • en cas de discrimination raciale
        
    • à la discrimination raciale
        
    • de la discrimination raciale
        
    • raciste
        
    • de discrimination raciale et
        
    Membre de la délégation présentant le rapport du Suriname sur la discrimination raciale en 2004 et son rapport sur les droits civils et politiques en 2004 UN عضو الوفد المقدم للتقرير القطري عن التمييز العنصري في عام 2004 والتقرير القطري عن الحقوق المدنية والسياسية في عام 2004
    Le Centre a d'autre part publié des communiqués de presse sur la discrimination raciale et les a distribués à travers la région. UN كما أصدر المركز نشرة صحفية عن التمييز العنصري تم توزيعها في شتى أنحاء المنطقة.
    Le Rapporteur spécial prépare actuellement une seconde étude portant sur la discrimination raciale, l'intolérance religieuse et l'éducation. UN 118 - ويعد المقرر الخاص حاليا دراسة ثانية عن التمييز العنصري والتعصب الديني والتعليم.
    3. La question de savoir si les institutions nationales de défense des droits de l'homme, le médiateur ou d'autres institutions analogues sont habilités à recevoir et examiner des plaintes individuelles pour discrimination raciale; UN 3- ما إن كانت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومكاتب أمين المظالم مؤهلة لسماع الشكاوى الفردية عن التمييز العنصري والنظر فيها؛
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier le Code civil et le Code des infractions administratives de façon à établir les responsabilités civiles et administratives en cas de discrimination raciale et à garantir des voies de recours, y compris l'indemnisation des victimes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية بما يضمن إثبات المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري ويكفل سُبُل الانتصاف، بما في ذلك تعويض ضحايا هذه الأفعال.
    Une étude récente du BIT consacrée à la discrimination raciale sur le marché du travail offre un exemple frappant à cet égard. UN وثمة دراسة أُجريت مؤخراً بتكليف من منظمة العمل الدولية عن التمييز العنصري في سوق العمل تشكل مثالاً حياً في هذا الصدد.
    Il convenait que les institutions nationales de défense des droits de l'homme aient un rôle dans la détection de la discrimination raciale. UN وينبغي أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً في الكشف عن التمييز العنصري.
    19. D'une manière générale, la discrimination religieuse prenait sembletil le pas sur la discrimination raciale. UN 19- وقال إنه يرى على وجه العموم تحولاً، فيما يبدو، عن التمييز العنصري إلى التمييز الديني.
    Rapports sur la discrimination raciale: http://www.humanrights.gov.au/racial_discrimination/publications.html UN التقارير عن التمييز العنصري: < http://www.humanrights.gov.au/racial_discrimination/publications.html >
    L'Afrique du Sud a demandé à la délégation un complément d'information sur la discrimination raciale touchant les enfants et sur les mesures prises pour combattre et prévenir ce phénomène. UN وطلبت جنوب أفريقيا من الوفد تقديم المزيد من المعلومات عن التمييز العنصري الذي يمس الأطفال، والخطوات المتخذة لمكافحة ومنع كافة أشكال التمييز ضد الأطفال.
    Rapport annuel sur la discrimination raciale présenté par l'Organisation internationale du Travail (E/CN.4/1995/104); UN التقرير السنوي عن التمييز العنصري المقدم من منظمة العمل الدولية (E/CN.4/1995/104)؛
    Rapport annuel sur la discrimination raciale soumis par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (E/CN.4/1995/105); UN التقرير السنوي عن التمييز العنصري المقدم من منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( (E/CN.4/1995/105)؛
    Ainsi, depuis le début de la troisième Décennie, la radio de l'Organisation des Nations Unies a conçu plus de 50 émissions et chroniques sur la discrimination raciale dans les six langues officielles des Nations Unies, ainsi que dans d'autres langues telles que le bengali, le néerlandais, le hindi, l'indonésien, le swahili, le portugais, le turc et l'ourdou. UN فعلى سبيل المثال، أنتجت إذاعة اﻷمم المتحدة منذ بداية العقد ما يزيد على ٠٥ برنامجاً عن التمييز العنصري بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست، وكذلك بلغات غير رسمية كلغة البنغلا واللغة الهولندية والهندية واﻷندونيسية والسواحيلية والبرتغالية والتركية واﻷوردو.
    Il pourrait envisager d'élaborer un commentaire général sur la discrimination raciale et la xénophobie, projet que le secrétariat pourrait soutenir en compilant toutes les informations pertinentes contenues dans la jurisprudence du Protocole facultatif et les observations finales. UN وربما تنظر اللجنة في إعداد تعليق عام عن التمييز العنصري وكراهية الأجانب، وهو مشروع تستطيع الأمانة أن تساعد فيه، عن طريق تجميع كل المعلومات ذات الصلة في قانون الدعـوى بموجب البروتوكول الاختياري والملاحظات الختامية.
    Le document dans son ensemble comprend un texte introductif suivi d'un aperçu général des documents présentés, puis une section sur la garantie de l'égalité, une autre sur le sens et la portée de la discrimination, ensuite une section sur la discrimination raciale, etc., jusqu'aux domaines de discrimination connexes. UN 32- وتتضمن الوثيقة في مجملها مقدمة تليها لمحة عامة عن الوثائق المقدمة ثم فرع عن ضمان المساواة وفرع آخر عن نطاق التمييز، يليه فرع عن التمييز العنصري وما إلى ذلك، وصولا إلى مجالات التمييز ذات الصلة.
    3. La question de savoir si les institutions nationales de défense des droits de l'homme, le médiateur ou d'autres institutions analogues sont habilités à recevoir et examiner des plaintes individuelles pour discrimination raciale; UN 3- ما إن كانت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومكاتب أمين المظالم مؤهلة لسماع الشكاوى الفردية عن التمييز العنصري والنظر فيها؛
    Ce Service a mis en place une permanence téléphonique qui lui permet de recevoir les plaintes pour discrimination raciale et, après vérification, de réagir en conséquence (voir annexe 2C). UN وتقوم الوحدة بتشغيل خطٍ هاتفي مباشر لتلقي الشكاوى عن التمييز العنصري ورصدها واتخاذ إجراءات بشأنها (انظر المرفق 2 جيم).
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier le Code civil et le Code du contentieux de façon à établir une responsabilité civile et administrative en cas de discrimination raciale, y compris lors de la diffusion de propos haineux dans la presse, et à garantir des recours aux victimes, notamment sous la forme d'une indemnisation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية من أجل تحديد المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري بما في ذلك المسؤولية عن نشر الآراء التي تحض على الكراهية في وسائط الإعلام، وكفالة سبل الانتصاف، بما في ذلك تعويض الضحايا.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier le Code civil et le Code des infractions administratives de façon à établir les responsabilités civiles et administratives en cas de discrimination raciale et à garantir des voies de recours, y compris l'indemnisation des victimes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية بما يضمن إثبات المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري ويكفل سُبُل الانتصاف، بما في ذلك تعويض ضحايا هذه الأفعال.
    110.59 Prendre toutes les mesures appropriées pour lutter contre les préjugés et les stéréotypes négatifs qui peuvent aboutir à la discrimination raciale ou à l'incitation à la haine raciale (Turquie); UN 110-59- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للتصدي للأحكام المسبقة والصور النمطية السلبية التي من شأنها أن تسفر عن التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية (تركيا)؛
    La cohabitation harmonieuse au sein de la diversité est le meilleur moyen de surmonter, aux niveaux national et mondial, les problèmes découlant de la discrimination raciale. UN وأضافت أن التعايش المنسجم في إطار التنوع هو خير وسيلة للتغلب، على الصعيدين الوطني والعالمي، على المشاكل التي تنشأ عن التمييز العنصري.
    Reconnaissant que l'égalité des hommes et des femmes ne peut être assurée si la lutte pour une Afrique du Sud unie, non raciste, non sexiste et démocratique n'est pas menée à bien, UN وإذ يدرك أن المساواة بين النساء والرجال لا يمكن أن تتحقق إلا بنجاح الكفاح في سبيل اقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية ومنزهة عن التمييز العنصري والتمييز الجنسي،
    Le Comité s'est toutefois déclaré préoccupé par les informations faisant état de discrimination raciale dans la vie quotidienne et par les déclarations de discrimination raciale et d'incitation à la haine émanant des autorités gouvernementales. UN إلا أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تحدثت عن التمييز العنصري في الحياة اليومية والبيانات المعبّرة عن التمييز العنصري والحض على الكراهية الصادرة من قِبل المسؤولين الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus