Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. | UN | وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي. |
Elle voudrait un complément d'informations sur la coordination entre ce bureau et les ministères, et savoir si on a des indications quant aux résultats de son travail. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن التنسيق بين هذا المكتب والوزارات، وعمّا إذا كانت هناك أية مؤشرات على آثار عمله. |
D'autres ont demandé des informations sur la coordination entre les comités nationaux et le Bureau de Genève. | UN | واستفسر متحدثون آخرون عن التنسيق بين اللجان الوطنية ومكتب جنيف. |
Le Groupe a également étudié les résultats d'une enquête sur la coordination des mécanismes de communication menée auprès des organismes internationaux et dans les pays participant à cette réunion et recommandé : | UN | 4 - واستعرض الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء النتائج التي توصلت إليها دراسة استقصائية عن التنسيق بين الآليات المعنية بإعداد التقارير شملت الوكالات الدولية والبلدان المشاركة في الاجتماع، وأوصى بما يلي: |
Depuis la présentation au Sous-Comité, en 1976, du premier rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace (A/AC.105/166), 25 rapports ont été publiés à ce jour. | UN | ومنذ تقديم الأمين العام للتقرير الأول عن التنسيق بين أنشطة الفضاء الخارجي داخل الأمم المتحدة الى اللجنة الفرعية في عام 1976 (A/AC.105/166 و Corr.1)، تم اصدار 25 تقريرا حتى هذا التاريخ. |
Il regrette également le manque d'informations concernant la coordination entre les agences gouvernementales, le secteur privé et la société civile. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لغياب معلومات عن التنسيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Il serait secondé par un directeur adjoint chargé de coordonner les divers bureaux régionaux et de superviser certains domaines spécifiques à déterminer. | UN | ويساعد المدير نائب للمدير يكون مسؤولا عن التنسيق بين مختلف المكاتب اﻹقليمية واﻹشراف على مجالات معينة ستحدد فيما بعد. |
Il est également chargé de la coordination entre les composantes de la MINUK, le but étant d'assurer une application concertée de la stratégie de la STADIM. | UN | كما أنها مسؤولة أيضا عن التنسيق بين عناصر بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة لضمان تنفيذ متفق عليه لاستراتيجية هيئات الإدارة المشتركة المؤقتة. |
Elle souhaitait obtenir des renseignements supplémentaires sur la coordination entre l'Office des Nations Unies à Nairobi et la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وطُلب المزيد من المعلومات عن التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
L'État de Palestine a demandé des informations sur la coordination entre la Commission nationale des droits de l'homme et les commissions des États. | UN | 98- وطلبت دولة فلسطين معلومات عن التنسيق بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجان الولايات. |
Elle demande si des organismes subsidiaires ont été constitués pour jouer ce rôle, et voudrait avoir des informations supplémentaires sur la coordination entre le Bureau et le Comité consultatif de la condition de la femme, et sur les résultats obtenus par ce comité depuis sa création en 2004. | UN | فهل هناك هيئات فرعية قد تم إنشاؤها لتلعب هذا الدور؟ وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن التنسيق بين مكتب شؤون المرأة واللجنة الاستشارية النسائية، وعن الإنجازات التي حققتها هذه اللجنة منذ إنشائها في عام 2004. |
L'établissement d'un rapport sur la coordination entre les divers acteurs dans ce domaine permettrait d'assurer que les ressources soient consacrées aux domaines qui en ont besoin et surtout à l'assistance technique aux États. | UN | وقال إن تقديم تقرير عن التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة سوف يعاون على ضمان أن تذهب الموارد إلى حيث تمس الحاجة إليها، فقبل كل شيء تذهب إلى المساعدة التقنية المقدمة للدول. |
Des directives pour les équipes opérationnelles intégrées, des circulaires sur les fonctions et l'organisation du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions et des directives sur la coordination entre éléments civils et militaires sont également en préparation. | UN | ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية للأفرقة التشغيلية المتكاملة، ونشرات الأمين العام عن مهام كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وتنظيمهما وتوجيهات عن التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري. |
Fin 1995, le Gouvernement suisse a, dans le cadre des préparatifs de la neuvième session de la Conférence, accueilli un séminaire sur la coordination entre les principales organisations s'occupant de la coopération technique liée au commerce. | UN | ففي أواخر عام ٥٩٩١ استضافـــت حكومـــة سويسرا ندوة - كجزء من اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع - عن التنسيق بين المنظمات الرئيسية للتعاون التقني المتصل بالتجارة. |
i) Publications isolées : publication portant sur la coordination des activités du système des Nations Unies et d'autres organisations intéressées en vue d'appuyer la mise en place de centres de recherche scientifique marine dans les régions où se trouvent de petits États insulaires en développement (1); | UN | ' 1` المنشورات غير المتكررة: منشور عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من منظمات مختصة لدعم إنشاء مراكز للبحوث العلمية البحرية في المناطق التي تضم دولا جزرية صغيرة نامية (1)؛ |
Depuis que le premier rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace a été présenté au Sous-Comité en 1976 sous la cote (A/AC.105/166 et Corr.1), 24 rapports ont été publiés. | UN | ومنذ تقديم التقرير الأول من الأمين العام عن التنسيق بين أنشطــة الفضـــاء الخارجــي ضمــن منظومـة الأمـم المتحــــدة الــى اللجنـــــة الفرعيـــة فـــي عـام 1976 (A/AC.105/166 و Corr.1)، تم اصدار 24 تقريرا حتى هذا التاريخ. |
i) Publications isolées : publication sur la coordination des activités du système des Nations Unies et d'autres organisations intéressées visant à renforcer les partenariats entre la société civile et le secteur privé dans les régions comptant des petits États insulaires en développement (1); | UN | ' 1` المنشورات غير المتكررة: منشور عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المختصة لتعزيز إقامة الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص في المناطق التي تضم دولا جزرية صغيرة نامية (1)؛ |
Un autre intervenant a posé des questions concernant la coordination entre les instruments de programmation au niveau des pays et la manière dont les programmes d'aide des États membres de l'Union européenne seraient coordonnés avec le programme général d'aide de l'Union européenne. | UN | واستفسر متكلم آخر عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري، وكيفية التنسيق بين فرادى برامج أعضاء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقديم المساعدة والبرنامج العام للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي. |
Un autre intervenant a posé des questions concernant la coordination entre les instruments de programmation au niveau des pays et la manière dont les programmes d'aide des États membres de l'Union européenne seraient coordonnés avec le programme général d'aide de l'Union européenne. | UN | واستفسر متكلم آخر عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري، وكيفية التنسيق بين فرادى برامج أعضاء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقديم المساعدة والبرنامج العام للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي. |
Cette unité peut aussi être chargée de coordonner les apports des différentes autorités publiques qui sont en relation avec la société de projet. | UN | ومن الجائز أن تسند أيضا الى تلك الوحدة المركزية المسؤولية عن التنسيق بين اسهامات السلطات العمومية الرئيسية التي تكون على تماس مع شركة المشروع. |
Organes essentiellement responsables de la coordination entre les organismes gouvernementaux dans le domaine de la prévention de la corruption | UN | الهيئات المسؤولة بصفة رئيسية عن التنسيق بين الأجهزة الحكومية في مجال منع الفساد |
Cette dernière institution est chargée de coordonner l'action de toutes les entités qui participent à la lutte contre la corruption et d'assurer la mise en œuvre des lois pertinentes. | UN | وأضاف أن هذا المجلس مسؤول عن التنسيق بين جميع الكيانات التي يتصل عملها بمكافحة الفساد وتنفيذ القوانين ذات الصلة. |
C'est le Ministère des finances qui est responsable de la coordination des donateurs. | UN | ويعمل وزير المالية كمسؤول عن التنسيق بين الجهات المانحة. |