"عن التنقل" - Traduction Arabe en Français

    • sur la mobilité
        
    • de mobilité
        
    • à la mobilité
        
    • pouvant se déplacer
        
    • de se déplacer
        
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter des rapports annuels sur la mobilité et de donner dans le rapport annuel qu'il lui présenterait à sa soixante-neuvième session les données et des renseignements demandés au paragraphe 11 de ladite résolution. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن التنقل وأن يُدرج في تقريره المقدم في الدورة التاسعة والستين البيانات والمعلومات الإضافية المبينة في الفقرة 11 من القرار.
    Dans son dernier rapport sur la mobilité, le Secrétaire général présente deux options : la version affinée de sa proposition initiale et une proposition de rechange. UN 4 - ويقترح الأمين في أحدث تقرير له عن التنقل خيارين: مقترح منقح ومقترح بديل.
    Le Comité consultatif rappelle que, en vertu du paragraphe 5 de la section VII de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, un rapport d'ensemble sur la mobilité devait être présenté à l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه، وفقا للفقرة 5 من الجزء السابع من قرار الجمعية العامة 63/250، كان مقرراً تقديم تقرير شامل عن التنقل إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Ils sont en effet des milliers à servir dans des missions spéciales sans bénéficier de la prime de mobilité et de sujétion et à se trouver séparés de leur famille durant des périodes prolongées. UN فآلاف الموظفين يخدمون في بعثات خاصة بدون أي تعويضات عن التنقل والمشقة، ويبقون منفصلين عن عائلاتهم لفترات طويلة الأمد.
    Le Secrétaire général indique dans son rapport que les principales dépenses liées à la mobilité résultant du nouveau dispositif résulteraient des changements de lieu d'affectation. UN 124 - ويذهب الأمين العام في تقريره إلى أن تكاليفَ التنقل الرئيسية في ظل الإطار المقترح ستنجم عن التنقل الجغرافي.
    2.3 Ne pouvant se déplacer, ni assurer ses besoins élémentaires, Kamel Rakik avait été placé avec son épouse et les membres de la famille de celle-ci dans le même cachot, sans toilettes, sans aucune hygiène et où tous dormaient à même le sol de béton. UN 2-3 وقد وُضع كمال رقيق الذي بات عاجزاً عن التنقل وتأمين احتياجاته الشخصية بمعية زوجته وأفراد أسرتها() في زنزانة واحدة لا يتوفر فيها حمام ولا أي مرافق صرف صحي، وكانوا يفترشون الأرض.
    b) Des ateliers et des séances d'information sur la mobilité et l'appui aux carrières sont toujours organisés pour le personnel de toutes les classes dans tous les lieux d'affectation; UN (ب) عقد حلقات عمل مستمرة عن التنقل والدعم الوظيفي ودورات إعلامية للموظفين في جميع الرتب وفي جميع مراكز العمل؛
    Rapport du Secrétaire général sur la mobilité intitulé < < Vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables > > UN تقرير الأمين العام عن التنقل: نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف()
    Le présent document, dont le texte a été communiqué aux représentants du personnel, est le premier rapport annuel sur la mobilité; il fait le point des progrès de la mise en application du dispositif jusqu'à juillet 2014. UN وهذا التقرير، الذي أُطلع عليه ممثلو الموظفين، هو التقرير السنوي الأول عن التنقل وهو يوفر معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للتنفيذ حتى تموز/يوليه 2014.
    Rapport du Secrétaire général sur la mobilité intitulé < < Vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables > > ; UN تقرير الأمين العام عن التنقل: نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف()
    Le Comité consultatif rappelle à cet égard le paragraphe 57 de la résolution 67/255, dans lequel l'Assemblée précise les éléments que le Secrétaire général devra aborder dans son rapport d'ensemble sur la mobilité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 57 من القرار 67/255، التي تحدد فيها الجمعية بشيء من التفصيل العناصر التي ينبغي أن يدرجها الأمين العام في تقريره الشامل عن التنقل.
    Il n'en reste pas moins que, comme le Comité le note, il est indiqué dans le dernier rapport du Secrétaire général sur la mobilité que le Secrétariat ne dispose pas pour le moment d'un système intégré d'enregistrement des dépenses liées à la mobilité et que les calculs ont été faits à partir de données extraites des divers systèmes. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة في التقرير الحالي للأمين العام عن التنقل أنه لا يوجد لدى الأمانة العامة في الوقت الحالي نظام موحد لتتبع نفقات التنقل وأن حسابات التكاليف أعدت باستخدام البيانات الواردة في نظم مختلفة.
    Le Comité consultatif continue de préconiser une répartition plus juste des tours de service dans les lieux d'affectation difficiles et il compte que le Secrétaire général communiquera, dans son prochain rapport sur la mobilité, les résultats du projet pilote mis en place à l'intention des fonctionnaires en poste dans des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم توخي إنصاف أكبر في تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن نتائج المشروع التجريبي للموظفين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تقرير الأمين العام المقبل عن التنقل.
    20. Prie le Secrétaire général de lui présenter jusqu'à sa soixante-douzième session des rapports annuels sur la mobilité, puis, à sa soixante-treizième session, une étude complète sur les cinq premières années d'application du dispositif et, par la suite, des rapports biennaux consacrés à la mobilité. UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن التنقل إلى الجمعية العامة حتى دورتها الثانية والسبعين، واستعراضا خمسياً شاملا لإطار التنقل في دورتها الثالثة والسبعين، وأن يقدِّم بعد ذلك تقريراً عن التنقل كل سنتين.
    20. Prie le Secrétaire général de lui présenter jusqu'à sa soixante-douzième session des rapports annuels sur la mobilité, puis, à sa soixante-treizième session, une étude complète sur les cinq premières années d'application du dispositif et, par la suite, des rapports biennaux consacrés à la mobilité. UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن التنقل إلى الجمعية العامة حتى دورتها الثانية والسبعين، واستعراضا خمسيا شاملا لإطار التنقل في دورتها الثالثة والسبعين، وأن يقدم بعد ذلك تقريرا عن التنقل كل سنتين.
    D'autres renseignements sur la mobilité ont été fournis au cours de la campagne d'information sur la réforme en 2006. À cette occasion, des équipes se sont rendues dans 31 lieux d'affectation et ont tenu des rencontres au cours desquelles quelque 5 000 fonctionnaires ont eu la possibilité de discuter de tous les aspects de la réforme, y compris la mobilité. UN 23 - كما قُدمت معلومات إضافية عن التنقل أثناء حملة التوعية بالإصلاح التي اضطلع بها في عام 2006، عندما قامت أفرقة الإصلاح بزيارة 31 مركز عمل والتقت بنحو 000 5 من الموظفين لإتاحة فرصة لمناقشة جميع جوانب الإصلاح، بما في ذلك تنقل الموظفين.
    D'autres renseignements sur la mobilité ont été fournis au cours de la campagne d'information sur la réforme en 2006. À cette occasion, des équipes se sont rendues dans 31 lieux d'affectation et ont tenu des rencontres, au cours desquelles quelque 5 000 fonctionnaires ont eu la possibilité de discuter de tous les aspects de la réforme, y compris la mobilité. UN 24 - كما قُدمت معلومات إضافية عن التنقل أثناء حملة التوعية بإصلاح إدارة الموارد البشرية التي اضطلع بها في عام 2006، عندما قامت أفرقة الإصلاح بزيارة 31 مركز عمل والتقت بنحو 000 5 من الموظفين لإتاحة فرصة لمناقشة جميع جوانب الإصلاح، بما في ذلك التنقل.
    En octobre 2003, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a adopté une déclaration interorganisations sur la mobilité dans laquelle les chefs de secrétariat s'engageaient à encourager activement la mobilité interorganisations. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بيانا عن التنقل بين الوكالات يؤكد التزام الرؤساء التنفيذيين بالقيام فعليا بتعزيز التنقل بين الوكالات.
    Ce relèvement n'ayant pas eu lieu, aucun coût supplémentaire n'avait découlé des primes de mobilité ou de sujétion et des versements à la cessation de service durant cette année-là. UN ونتيجة لعدم حدوث تلك الزيادة، لم يتم تكبد تكاليف إضافية عن التنقل والمشقة أو مدفوعات إنهاء الخدمة خلال تلك السنة.
    2.3 Ne pouvant se déplacer, ni assurer ses besoins élémentaires, Kamel Rakik avait été placé avec son épouse et les membres de la famille de celle-ci dans le même cachot, sans toilettes, sans aucune hygiène et où tous dormaient à même le sol de béton. UN 2-3 وقد وُضع كمال رقيق الذي بات عاجزاً عن التنقل وتأمين احتياجاته الشخصية بمعية زوجته وأفراد أسرتها() في زنزانة واحدة لا يتوفر فيها حمام ولا أي مرافق صرف صحي، وكانوا يفترشون الأرض.
    Compte tenu du fait que 3,7 millions de personnes vivent d'ores et déjà dans une insécurité alimentaire grave, l'impossibilité de se déplacer avec le bétail ou de semer avant le début de la saison des pluies risquerait fort de faire basculer la situation actuelle vers une famine. UN وفي ضوء معاناة 3.7 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي الحاد، فإن خطر تدهور حالة انعدام الأمن الغذائي الراهنة لتتحول إلى مجاعةٍ سيشتد إذا ما عجز الناس عن التنقل بمواشيهم أو زراعة الأراضي في بداية موسم الأمطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus