"عن التنمية البشرية في" - Traduction Arabe en Français

    • sur le développement humain dans
        
    • sur le développement humain en
        
    • sur le développement humain au
        
    • sur le développement humain pour
        
    L'orateur a signalé que l'Arctic Council envisageait de publier un rapport sur le développement humain dans la région arctique. UN وأشار إلى أن المجلس يعتزم إصدار تقرير عن التنمية البشرية في منطقة القطب الشمالي.
    Dans la région des États arabes, le PNUD a aidé à l’établissement de rapports nationaux sur le développement humain dans tous les pays en tant qu’instruments décisionnels et opérationnels clefs. UN وفي منطقة الدول العربية، يسر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية في جميع البلدان باعتبارها أدوات رئيسية في مجال السياسة العامة والتنفيذ.
    20. Depuis le lancement du premier Rapport sur le développement humain dans le monde en 1990, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont élaboré leurs propres rapports nationaux sur le développement humain. UN ٢٠ - ومنذ الشروع في إصدار التقرير العالمي عن التنمية البشرية في عام ١٩٩٠، أعدت بلدان عديدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقاريرها الوطنية عن التنمية البشرية.
    Septièmement, l'État souhaite vivement la publication d'un rapport annuel sur le développement humain en Égypte qui comprendra les échelles et les indicateurs des problèmes de population, destiné aux décideurs et aux experts. UN سابعا، حرصت الدولة على إصدار تقرير سنوي عن التنمية البشرية في مصر يقوم بقياسات ومؤشرات تخص المشاكل السكانية لعرضه على صانعي القرار والمختصين.
    À l'heure actuelle, selon le Rapport spécial du PNUD sur le développement humain en Somalie, 1998, les indicateurs socioéconomiques placent, en 1997 et 1998, la Somalie au plus bas de l'échelle de l'indicateur de développement humain. UN ووفقا لتقرير خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية في الصومال لعام 1998، تضع المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية لعامي 1997 و 1998 الصومال في أدنى مراتب مؤشر التنمية البشرية على مستوى العالم.
    La mission d'évaluation a noté que les activités du projet pourraient bien être une étape décisive de la préparation d'un futur rapport sur le développement humain au Myanmar. UN ولاحظت بعثة التقييم أن أنشطة المشروع قد تكون خطوة هامة نحو إعداد تقرير عن التنمية البشرية في ميانمار في المستقبل.
    Le dernier Rapport sur le développement humain dans le monde arabe, du Programme des Nations Unies pour le développement, a dressé une liste des difficultés pressantes auxquelles le monde arabe est confronté aujourd'hui et à l'avenir et a contribué à lancer un vaste débat sur l'avenir de la réforme au Moyen-Orient. UN لقد كان لتقرير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية في العالم العربي، الذي يشخص التحديات الملحة التي تواجهه، أثر كبير في إطلاق الحوار حول مستقبل الإصلاح في الشرق الأوسط.
    Dans le Pacifique Sud, le PNUD a aidé à mettre au point des indicateurs du développement humain par pays qui serviront à établir un rapport sur le développement humain dans le Pacifique et à formuler des stratégies et politiques nationales de développement humain. UN وفي جنوب المحيط الهادئ، قدم البرنامج المساعدة في تجميع المؤشرات القطرية للتنمية البشرية لتستخدم في إعداد تقرير عن التنمية البشرية في منطقة المحيط الهادئ وفي وضع استراتيجيات وسياسات للتنمية البشرية تركز على البلدان كل على حدة.
    f) De nouveaux rapports sur le développement humain dans les pays de l'OECO et à la Barbade auront été publiés; UN (و) نشر تقرير مستكمل عن التنمية البشرية في منظمة دول شرق الكاريبي وبربادوس؛
    5. Demande au PNUD de définir les modalités d'une meilleure prise en compte des rapports nationaux sur le développement humain dans l'élaboration du Rapport mondial sur le développement humain; UN 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إيجاد سبل كفيلة بالاستفادة على نحو أفضل من التقارير الوطنية عن التنمية البشرية في إعداد التقارير العالمية عن التنمية البشرية؛
    b) Rédaction du premier rapport sur le développement humain dans les pays de l'OECO et définition de niveaux de référence pour le développement humain dans la sous-région; UN (ب) صياغة أول تقرير عن التنمية البشرية في منظمة دول شرق الكاريبي، ووضع مقياس للتنمية البشرية في تلك المنطقة دون الإقليمية؛
    b) L'élaboration d'analyses plus approfondies sur lesquelles puissent s'appuyer les politiques sociales, travaux qui comprendront la rédaction d'un deuxième rapport sur le développement humain dans la sous-région de l'OECO (2005-2006) et d'un rapport sur le développement humain à la Barbade; UN (ب) تعزيز الإطار التحليلي للسياسة الاجتماعية، الذي سيشمل في جانبه العملي وضع تقرير ثان عن التنمية البشرية في منظمة دول شرق الكاريبي (2005-2006)، إضافة إلى تقرير عن التنمية البشرية في بربادوس؛
    À l'occasion d'un exposé sur les effets de l'ajustement structurel sur le développement humain qu'il a prononcé lors d'un colloque sur le développement humain dans le monde arabe, Ramzi Zaki a dégagé trois grandes caractéristiques des programmes d'ajustement structurel et de stabilisation : ils sont par nature limités; ils font la part belle au capitalisme et ils affaiblissent le pouvoir de l'État. UN 31 - في عرض بشأن آثار التكيف الهيكلي على التنمية البشرية، قُدم في ندوة عن التنمية البشرية في العالم العربي، حدد رمزي زكي السمات الثلاث التالية للتكيف الهيكلي وبرامج التثبيت: فهي مقيدة في طبيعتها؛ ومتحيزة لصالح الرأسمالية، وتقوض سلطة الدولة.
    Dans le cadre de ses activités d'appui à l'élaboration des politiques, le PNUD a aidé le Gouvernement à élaborer le premier Rapport national sur le développement humain en 2000. UN 33 - وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة، في إطار مساهماته في رسم السياسة العامة، في إعداد التقرير الوطني عن التنمية البشرية في عام 2000.
    Le rapport du PNUD sur le développement humain en Amérique latine (2009-2010) la définit comme la région exempte de guerre la plus violente du monde, et dans laquelle on enregistre le taux d'homicides le plus élevé du globe. UN ويعرف تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2009-2010 عن التنمية البشرية في أمريكا الوسطى المنطقة بأنها أعنف المناطق الخالية من الحروب في العالم وبأنها المنطقة التي تشهد أعلى معدلات جرائم القتل.
    Le rapport thématique de 2006 de l'UNICEF sur le développement humain en Bolivie signale d'autres indicateurs qui aident à cerner les causes du non-accès des filles à l'école et de l'abandon de leurs études, dont les changements démographiques, les migrations internes, les grossesses précoces, l'accès à l'état civil, les niveaux d'urbanisation, etc. UN ويقدم تقرير اليونيسيف المواضيعي لعام 2006 عن التنمية البشرية في بوليفيا مؤشرات أخرى تساعد على تحديد أسباب عدم الالتحاق بالدراسة والتوقف عنها. وتشمل هذه الأسباب التغيرات الديمغرافية والهجرة الداخلية والحمل المبكر والقيد في السجل المدني ومستويات التحضر.
    Le journal < < Humanum > > (périodique en ligne sur le développement humain en Amérique latine) joue également un rôle grandissant dans la diffusion d'informations sur le développement humain et dans les débats correspondants. UN وتقوم جريدة Humanum Journal (وهى جريدة حاسوبية عن التنمية البشرية في أمريكا اللاتينية) بدور متزايد أيضاً في إتاحة المعلومات عن التنمية البشرية وجعلها في متناول الجميع، وفي تشجيع النقاش.
    En Somalie, l'économiste a aidé les gouvernements des régions à analyser les données statistiques, à formuler des plans quinquennaux, à examiner les politiques et à produire les rapports nationaux sur le développement humain en 1998, 2001 et 2012. UN 18 - وفي الصومال، ما برح الاقتصاديون يقدمون المساعدة للحكومات الإقليمية بتحليل البيانات الإحصائية، وصياغة خطط إطارية خمسية، وإجراء استعراضات للسياسات وإعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية في أعوام 1998 و 2001 و 2012.
    Le projet intitulé < < Rapport régional sur le développement humain en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest > > (RAF/99/016) correspond à la première phase de l'évaluation des rapports mondiaux sur le développement humain et vise à en analyser la portée et la validité pour l'Afrique et à faire des recommandations qui pourraient s'avérer utiles lors de l'élaboration des prochains rapports mondiaux. UN 28 - ويُعَدّ المشروع RAF/99/016، المعنون " التقرير الإقليمي عن التنمية البشرية في وسط وغرب أفريقيا " ، المرحلة الأولى من تقييم تقارير التنمية البشرية في العالم بغية تحليل أثر هذه الأداة وصلاحيتها من منظور أفريقي والتقدّم بتوصيات تكون مفيدة في الإعداد لتقارير عالمية في المستقبل.
    PNUD/IPEA - Rapport sur le développement humain au Brésil, Brasilia, 1996 UN تقرير عن التنمية البشرية في البرازيل، معهد البحوث الاقتصادية التطبيقية، البرازيل، 1996.
    Les conclusions de ces travaux seront incluses dans un rapport des Nations Unies sur le développement humain au Tadjikistan, et l'évaluation indépendante effectuée par le PNUD mettra en lumière la véritable situation écologique sur le site de l'entreprise de production d'aluminium et dans les zones avoisinantes. UN وستدرج استنتاجات الدراسة في تقرير للأمم المتحدة عن التنمية البشرية في طاجيكستان. وسيقدم تقييم الخبراء المستقلين الذي يشرف عليه البرنامج الإنمائي صورة دقيقة للحالة البيئية في مصنع الألومنيوم وفي المناطق المتاخمة.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales propose maintenant l'établissement de rapports sur le développement humain pour chacune des 49 provinces de la Pologne. UN وتقترح وزارة العمل والسياسات الاجتماعية اﻵن إعداد تقارير عن التنمية البشرية في جميع اﻟ ٤٩ مقاطعة في بولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus