"عن التنوع" - Traduction Arabe en Français

    • sur la diversité
        
    • de la diversité
        
    • à la diversité
        
    • reflètent la
        
    iii) Elaborer et diffuser des directives révisées concernant l'établissement d'études nationales sur la diversité biologique; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    iii) Elaborer et diffuser des directives révisées concernant l'établissement d'études nationales sur la diversité biologique; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    En 2011, il a accueilli un séminaire sur < < la diversité au sein des religions > > à Doha. UN وفي عام 2011 في الدوحة، استضافت قطر حلقة دراسية عن التنوع الديني.
    Bulletin de la Stratégie paneuropéenne de la diversité biologique et de l'aménagement paysager UN نشرة إخبارية عن التنوع البيولوجي والاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية
    Le monde d'aujourd'hui est caractérisé par des changements dynamiques qui sont le résultat de la diversité croissante des relations internationales. UN إن عالم اليوم يتميز بالتغييرات الدينامية الناجمة عن التنوع المتزايد للعلاقات الدولية.
    La question de l'éducation et de la sensibilisation du public à la diversité biologique a une dimension mondiale et doit faire intervenir de nombreuses institutions. UN وقالت إن لمسألة التثقيف عن التنوع البيولوجي والوعي العام بعداً عالمياً وينبغي أن تشترك فيها مؤسسات عديدة.
    Le Comité d'État organise également des séminaires périodiques sur la diversité religieuse et culturelle, notamment des rencontres interconfessionnelles visant à sensibiliser la population dans diverses régions, écoles et prisons de l'Azerbaïdjan. UN وتنظم اللجنة دوريا أيضا عقد حلقات دراسية عن التنوع الديني والثقافي، بما يشمل الحوار بين الديانات لرفع مستوى الوعى لدى السكان في شتى المناطق والمدارس والسجون في أذربيجان.
    M. Nicolas MATEO, coordonnateur général pour la recherche sur la diversité biologique, Institut national de la diversité biologique (INBio), Heredia (Costa Rica) UN السيد نيقولا ماتيو، المنسق العام للتنقيب عن التنوع البيولوجي، المعهد الوطني للتنوع البيولوجي، هيريديا، كوستاريكا
    Chaque pays a constitué une Commission nationale sur la diversité biologique afin d'élaborer des stratégies et de mener à bien des études nationales à ce sujet. UN وأنشأ كل بلد لجنة وطنية للتنوع البيولوجي بغرض إعداد استراتيجيات وإجراء دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي.
    Colloque international sur la diversité linguistique, la mondialisation et le développement organisé conjointement par l'UNESCO et par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU; UN اليونسكو وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، حلقة دراسية عالمية عن التنوع اللغوي، والعولمة والتنمية؛
    Aujourd'hui, nous célébrons le premier d'une longue, longue, longue, longue série de forums sur la diversité. Open Subtitles نحتفل اليوم بأول منتدى من منتديات عديدة تتحدث عن التنوع
    En janvier 2002, la (le) Ministre pour l'égalité entre les sexes organisera, en collaboration avec les parties en présence sur le marché du travail, une conférence sur la diversité. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، ستعقد الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين مؤتمرا عن التنوع بالتعاون مع أطراف سوق العمل.
    21. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a rassemblé des études nationales sur la diversité biologique qui devraient pour une large part également concerner les forêts. UN ٢١ - جمع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي يتوقع أن تكون متصلة إلى حد بعيد بالغابات.
    ∙ Assemblées mondiales sur la diversité biologique UN ● ندوات عالمية عن التنوع البيولوجي.
    ∙ Études nationales sur la diversité biologique UN ● دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي
    Nairobi, janvier 1991, réunion du Groupe de spécialistes des questions juridiques chargé de réviser les éléments d'un projet de convention sur la diversité biologique. UN في نيروبي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اجتماع فريق الخبراء القانونيين لتنقيح عناصر مشروع اتفاقية عن التنوع البيولوجي.
    Le pluralisme des médias et la liberté de réunion et d'association sont essentiels à l'expression de la diversité culturelle. UN فتعددية وسائط الإعلام وحرية التجمع والحرية النقابية أساسية للتعبير عن التنوع الثقافي.
    La défense de la diversité culturelle est un impératif éthique, inséparable du respect de la dignité de la personne humaine. UN ومن ثمة، فإن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    Celle-ci est le résultat de la diversité intellectuelle et culturelle de la population omanaise à travers l'histoire. UN وهذا التنوع ناجم عن التنوع الفكري والثقافي لدى سكان عمان عبر مراحل التاريخ المتعاقبة.
    Il s'agit d'un phénomène que connaissent toutes les sociétés et qui est l'expression de la diversité et du changement. UN فهو أمر يحدث عادة باستمرار في المجتمعات وذلك تعبيرا عن التنوع والتغيير.
    Nous comprenons bien que, pour que leur participation soit possible, il faut aplanir les différences qui tiennent à la diversité culturelle et instaurer une compréhension mutuelle entre personnes d'origine sociale différente. UN ونحن ندرك أن المشاركة تتطلب تذليل الفروق الناشئة عن التنوع الثقافي، والتفاهم بين أشخاص ذوي خلفيات اجتماعية مختلفة.
    vi) De favoriser la compréhension entre les peuples et les nations, en encourageant la production et l'échange de contenus pluralistes dans les médias traditionnels et nouveaux qui reflètent la diversité culturelle et contribuent à lutter contre les stéréotypes; UN ' 6` تعزيز التفاهم بين الشعوب والأمم عن طريق التشجيع على إنتاج وتبادل مضامين تعددية في وسائل الإعلام التقليدية والجديدة تعبر عن التنوع الثقافي وتسهم في مكافحة التصورات النمطية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus