"عن التوازن" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'équilibre
        
    • sur la parité
        
    • à l'équilibre
        
    • de l'équilibre
        
    • sur la répartition
        
    • concernant la parité
        
    • un équilibre
        
    • d'équilibre
        
    • concerne l'équilibre
        
    • la représentation équilibrée
        
    Le secrétariat a fait rapport de manière assez détaillée sur l'équilibre géographique dans les plus grandes organisations appliquant le régime commun. UN وقدمت الأمانة تقريرا، بقدر من التفصيل، عن التوازن الجغرافي في المنظمات الكبرى المشاركة في النظام الموحد.
    RAPPORT sur l'équilibre ENTRE LES SEXES DANS LES ORGANISMES DES NATIONS UNIES UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    I Mesures prises par la Commission en application de l'article 14 de son statut : rapport sur l'équilibre UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من نظامها الأساسي: تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    La Commission a en outre prié son secrétariat de publier une brochure sur la parité entre les sexes au sein du système des Nations Unies. UN وطلبت اللجنة كذلك الى أمانتها إصدار كتيب عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Chapitre II du rapport annuel comprend une résolution relative à l'équilibre géographique des effectifs du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ويتضمن الفصل الثاني من التقرير السنوي قراراً عن التوازن الجغرافي في مُلاك موظفي المفوضية.
    La majorité des délégations a également soulevé la question de l'équilibre. UN وطرحت أغلبية الوفود سؤالاً آخر عن التوازن.
    Il demande au Secrétariat d'élargir le champ des informations sur la répartition géographique et la parité homme-femme dans les prochains rapports, eu égard en particulier aux postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur. UN وتطلب المجموعة من الأمانة توسيع نطاق المعلومات عن التوازن الجغرافي والتوازن الجنساني في التقارير المقبلة، وخصوصا فيما يتعلق بمناصب الفئة الفنية وما فوقها.
    114. L'Administrateur associé a communiqué des données supplémentaires concernant la parité des sexes au PNUD. UN ٤١١- وقدم مدير البرنامج المعاون مزيدا من البيانات عن التوازن بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    B. Rapport sur l’équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes dans les organismes des Nations Unies UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    Rapport sur l’équilibre entre les sexes dans les organismes des Nations Unies UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    Veuillez fournir des statistiques sur l'équilibre des sexes pour toutes les nominations aux conseils, organismes publics et mécanismes consultatifs gouvernementaux. UN يرجى تقديم إحصائيات عن التوازن بين الجنسين في جميع الهيئات المعيَّنة حكوميا، والهيئات العامة والآليات الاستشارية.
    Veuillez fournir des statistiques sur l'équilibre des sexes pour toutes les nominations aux conseils, organismes publics et mécanismes consultatifs gouvernementaux. UN يرجى تقديم إحصائيات عن التوازن بين الجنسين في جميع الهيئات المعينة حكوميا، والهيئات العامة والآليات الاستشارية.
    Le rapport a également fourni des détails sur l'équilibre hommes-femmes dans les ministères et dans les organismes publics relevant de leur compétence. UN وقدم التقرير أيضا تفصيلات عن التوازن الجنساني في الوزارات والوكالات العامة الخاضعة لسلطتها.
    Au fait, ton article sur l'équilibre ponctuel durant l'ère dévonienne était vraiment super. Open Subtitles وبرأيي بحثك عن التوازن في الحقبة الديفونية كان رائعاً.
    Les appendices J et K du Rapport annuel présentent par ailleurs des informations sur le personnel de l'ONUDI, notamment sur la parité entre les sexes et la répartition géographique. UN وقدَّم أيضاً التذييلان ياء وكاف للتقرير السنوي معلومات عن موظفي اليونيدو تشمل معلومات عن التوازن الجنساني والجغرافي.
    Dans les États fédérés de Micronésie, nous constatons avec inquiétude que l'attention que portait l'ONU à l'équilibre nécessaire entre l'action qu'elle doit mener dans l'intérêt de tous les pays et l'aide qu'elle doit apporter aux pays en développement pour qu'ils puissent rattraper leur retard s'est un peu relâchée. UN نحن في ولايات ميكرونيزيــا الموحــدة لدينا بعض الشواغل حيث أن التركيز في جهود اﻷمــم المتحدة يحيد بعض الشيء عن التوازن بين خدمة المصالح العامة لكل البلدان وفي نفس الوقت تقديم المساعدة للبلدان النامية بصفة خاصة لكي تتحرك صوب وضعها الصحيح.
    Le Conseil de sécurité n'est plus le reflet de l'équilibre mondial. UN ولم يعد مجلس الأمن تعبيرا عن التوازن العالمي.
    c) Étude et rapport sur la répartition par sexe des effectifs dans le régime commun des Nations Unies; UN (ج) دراسة استقصائية وتقرير عن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    114. L'Administrateur associé a communiqué des données supplémentaires concernant la parité des sexes au PNUD. UN ٤١١ - وقدم مدير البرنامج المعاون مزيدا من البيانات عن التوازن بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nous avons adopté une approche innovante et constructive pour trouver un équilibre raisonnable entre l'autorité de l'État et la société au sens large. UN ويجري بحث ابتكاري وبناء عن التوازن المعقول بين سلطة الدولة والمجتمع بأسره.
    Des critères plus détaillés de candidature, de qualifications et de compétences ainsi que de durée des mandats, de répartition géographique et d'équilibre entre les sexes pourraient être également introduits. UN كما يمكن الأخذ بمعايير أكثر تفصيلاً للترشيح والمؤهلات والخبرات ومُدد العضوية، فضلاً عن التوازن الجغرافي والجنساني.
    240. La Commission a fait observer que des questions essentielles se posaient, sur le plan de l'équité mais aussi en ce qui concerne l'équilibre entre une fonction publique " essentielle " et ce qui ressemblait de plus en plus à une fonction publique internationale " non essentielle " . UN ٢٤٠ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمر ينطوي على قضايا جوهرية تتعلق بالمساواة، فضلا عن التوازن بين الخدمة المدنية الدولية اﻷساسية وما يبدو أنه سيكون على اﻷرجح خدمة مدنية دولية " غير أساسية " بصورة متزايدة.
    Dans le cadre des expériences réussies, un représentant a évoqué la représentation équilibrée des hommes et des femmes parmi les commissaires et le personnel des autorités de la concurrence des pays respectifs. UN وفي سياق عرض التجارب الناجحة، تحدث أحد المندوبين عن التوازن بين الجنسين الذي تحقق على مستوى أعضاء وموظفي سلطة المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus