Le 26 mai 1998, la Commission a présenté son rapport sur les recommandations concernant les réformes constitutionnelles relatives à l'administration de la justice. | UN | وفي 26 أيار/مايو 1998، قدمت اللجنة تقريرها عن التوصيات المتعلقة بالإصلاحات الدستورية في مجال إقامة العدل. |
Appendice 1 Note : Les termes ci-après ont été définis aux fins du rapport sur les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle, des directives relatives aux différents projets et du document d'orientation d'ensemble établi au titre du Partenariat; il conviendrait de ne pas les considérer comme juridiquement contraignants ou convenus au niveau international. | UN | ملاحظة: وُضعت هذه المصطلحات لغرض الإبلاغ عن التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً، والمبادئ التوجيهية لفرادى المشاريع، وللتوجيه العام بشأن صوغ الوثائق في إطار شراكة المعدات الحاسوبية، ولا ينبغي أن تعتبر ملزمة قانوناً أو متفقاً عليها دولياً. |
e) Rapport du Secrétaire général sur les recommandations concernant l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Commission de la condition de la femme. | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن التوصيات المتعلقة بتعزيز فعالية أساليب عمل لجنة وضع المرأة(). |
35. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec le secrétariat de la CNUCED, de lui rendre compte oralement, à sa cinquante-troisième session, des recommandations visant à assurer le suivi effectif des sections pertinentes des conclusions convenues 1997/1 du Conseil économique et social15; | UN | ٣٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التوصيات المتعلقة بالمتابعة الفعالة لﻷجزاء ذات الصلة من النتائج المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/١)١٥(؛ |
Rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur les recommandations visant à assurer le suivi effectif des conclusions convenues lors du débat de haut niveau de la session de fond de 1997 du Conseil économique et social (projet de résolution A/C.2/52/L.24/Rev.1) | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن التوصيات المتعلقة بفعالية متابعة اﻷجزاء ذات الصلة من النتائج المتفق عليها المنبثقة عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ )مشروع القرار A/C.2/52/L.24/Rev.1( |
Le présent rapport donne des renseignements à jour sur la situation au 21 novembre et contient des recommandations sur le rôle futur de l'Organisation des Nations Unies au Rwanda. | UN | ويقدم هذا التقرير استكمالا للحالة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، فضلا عن التوصيات المتعلقة بالدور المستمر لﻷمم المتحدة في رواندا. |
La deuxième donne un aperçu des recommandations relatives au développement économique et social que l'Instance a formulées tout au long de ses sessions. La troisième fait le point de la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | أما الجزء الثاني فيقدم لمحة عامة عن التوصيات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية التي أصدرها المنتدى خلال دوراته، بينما يحتوي الجزء الثالث على تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le 30 décembre 2011, en application du paragraphe 5 b) de la résolution 1977 (2011), le Comité a présenté au Conseil son rapport où figuraient des recommandations concernant la structure, les méthodes de travail, les modalités de fonctionnement, les compétences nécessaires et la représentativité géographique du Comité et du Groupe d'experts (voir S/2011/819). | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2011، وعملاً بالفقرة 5 (ب) من القرار 1977 (2011)، قدمت اللجنة إلى المجلس تقريرها عن التوصيات المتعلقة باللجنة وفريق الخبراء من حيث الهيكل وأساليب العمل وطرائقه والخبرة والتمثيل (انظر S/2011/819). |
e) Rapport du Secrétaire général sur les recommandations concernant l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Commission de la condition de la femme (E/CN.6/2001/8). | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن التوصيات المتعلقة بتعزيز فعالية أساليب عمل وضع المرأة (E/CN.6/2001/8). |
Appendice 1 Note : Les termes ci-après ont été définis aux fins du rapport sur les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle, des directives relatives aux différents projets et du document d'orientation générale établi au titre du Partenariat; il conviendrait de ne pas les considérer comme juridiquement contraignants ou convenus au niveau international. | UN | ملاحظة: وُضعت هذه المصطلحات لغرض الإبلاغ عن التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً، والمبادئ التوجيهية لفرادى المشاريع، وللتوجيه العام بشأن صوغ الوثائق في إطار الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، هو ولا ينبغي أن تعتبر ملزمة قانوناً أو متفقاً عليها دولياً. |
Note : Les termes ci-après ont été définis aux fins du rapport sur les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle, des directives relatives aux différents projets et du document d'orientation générale établi au titre du Partenariat, pour aider les lecteurs à mieux comprendre ces documents du Partenariat. | UN | ملاحظة: وُضعت هذه المصطلحات لغرض الإبلاغ عن التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً، والمبادئ التوجيهية لفرادى المشاريع، وللتوجيه العام بشأن صوغ الوثائق في إطار الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، هو مساعدة القراء على فهم وثائق شراكة المعدات الحاسوبية بشكل أفضل. |
Rapport du Secrétaire général sur les recommandations concernant la manière dont l’ONU peut traiter la question de la prévention des catastrophes naturelles après la conclusion de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles (résolution 53/185 de l’Assemblée)1 | UN | تقرير اﻷمين العام عن التوصيات المتعلقة بكيفية معالجة اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية بعد انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية )قرار الجمعية ٥٣/١٨٥()١( |
Rapport du Secrétaire général sur les recommandations concernant la manière dont l’ONU peut traiter la question de la prévention des catastrophes naturelles après la conclusion de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles (résolution 53/185 de l’Assemblée générale)6 | UN | تقرير اﻷمين العام عن التوصيات المتعلقة بكيفية معالجة اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية بعد انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية )قرار الجمعية ٥٣/١٨٥()٦( |
1.1.4 Comme le rapport sur les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle, les directives et les procédures en matière de mouvements transfrontières relatives à des projets déterminés, le présent document est conçu pour sensibiliser aux meilleures pratiques applicables aux divers stades de la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie et en favoriser l'application. | UN | 1-1-4 وإلى جانب التقرير عن التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً والمبادئ التوجيهية لكل من المشاريع على حدة وإجراءات النقل عبر الحدود، يُقصد من الوثيقة أن تُستخدم لزيادة الوعي وتعزيز تنفيذ أفضل الممارسات المرتبطة بالمراحل المختلفة للإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة. |
1.1.4 Comme le rapport sur les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle, les directives et les procédures en matière de mouvements transfrontières relatives à des projets déterminés, le présent document est conçu pour sensibiliser aux meilleures pratiques applicables aux divers stades de la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie et en favoriser l'application. | UN | 1-1-4 وإلى جانب التقرير عن التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً والمبادئ التوجيهية لكل من المشاريع على حدة وإجراءات النقل عبر الحدود، يُقصد من الوثيقة أن تُستخدم لزيادة الوعي وتعزيز تنفيذ أفضل الممارسات المرتبطة بالمراحل المختلفة للإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة. |
1.1.4 Comme le rapport sur les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle, les directives et les procédures en matière de mouvements transfrontières relatives à des projets déterminés, le présent document est conçu pour sensibiliser aux meilleures pratiques applicables aux divers stades de la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie et en favoriser l'application. | UN | 1-1-4 وإلى جانب التقرير عن التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً والمبادئ التوجيهية لكل من المشاريع على حدة وإجراءات النقل عبر الحدود، يُقصد من الوثيقة أن تُستخدم لزيادة الوعي وتعزيز تنفيذ أفضل الممارسات المرتبطة بالمراحل المختلفة للإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة. |
Au paragraphe 35 de cette résolution, elle a prié le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, des recommandations visant à assurer le suivi effectif des sections pertinentes des conclusions concertées 1997/1 du Conseil économique et social. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في الفقرة ٣٥ من ذلك القرار أن يقدم لها في دورتها الثالثة والخمسين، بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، تقريرا عن التوصيات المتعلقة بالمتابعة الفعالة لﻷجزاء ذات الصلة من الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/١ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
35. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, des recommandations visant à assurer le suivi effectif des sections pertinentes des conclusions concertées 1997/1 du Conseil économique et social1; | UN | ٣٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التوصيات المتعلقة بالمتابعة الفعالة لﻷجزاء ذات الصلة من الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/١ للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي)١(؛ |
Rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur les recommandations visant à assurer le suivi effectif des conclusions convenues lors du débat de haut niveau de la session de fond de 1997 du Conseil économique et social (résolution 52/182 de l'Assemblée générale) | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن التوصيات المتعلقة بفعالية متابعة اﻷجزاء ذات الصلة من النتائج المتفق عليها المنبثقة عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ )قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٢( |
De même, certaines parties prenantes ont appelé de leurs vœux la nomination d'un fonctionnaire de haut niveau chargé de mener une étude sur les résultats et les déficiences des programmes des Nations Unies visant à aider les jeunes et les générations futures, et de formuler des recommandations sur les moyens de surmonter plus efficacement les difficultés qu'entravent le développement et la participation des jeunes. | UN | ودعا بعض الجهات المعنية بالمثل إلى تعيين مسؤول رفيع المستوى يتولى قيادة عملية استعراض الإنجازات وأوجه القصور في برامج الأمم المتحدة المصممة لدعم الشباب والأجيال المقبلة، والدفاع عن التوصيات المتعلقة بكيفية التصدي بطريقة أنجع للتحديات التي تعوق التنمية ومشاركة الشباب. |
C'est pourquoi la délégation pakistanaise est déçue que le rapport technique demandé par l'Assemblée générale au sujet des recommandations relatives à la conduite des enquêtes, et comportant un examen des normes et procédures, n'ait toujours pas été publié. | UN | 111 - ولهذا السبب، فإن وفده يشعر بخيبة الأمل من أن التقرير التقني الذي طلبته الجمعية العامة عن التوصيات المتعلقة بإجراء التحقيقات، ومن بينها استعراض للمعايير والإجراءات، لم يصدر حتى الآن. |
La présente lettre contient l'analyse demandée ainsi que des recommandations concernant l'appui que la MINUL attend de l'ONUCI pendant les prochaines élections au Libéria, dans le cadre de la coopération intermissions prévue dans la résolution 1609 (2005). | UN | وتتضمن هذه الرسالة التحليل المطلوب فضلا عن التوصيات المتعلقة بالدعم الذي تطلبه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، خلال فترة الانتخابات الليبرية المقبلة، في إطار التعاون بين البعثتين المنصوص عليه في القرار 1609 (2005). |