"عن الحادث" - Traduction Arabe en Français

    • de l'incident
        
    • sur l'incident
        
    • à l'accident
        
    • sur cet incident
        
    • de l'accident
        
    • d'incident
        
    • à l'incident
        
    • de cet incident
        
    • sur un incident
        
    • pour l'accident
        
    • les faits
        
    • l'incident par
        
    • par l'événement
        
    • dans cet accident
        
    • son accident
        
    Le Gouvernement et l'ASL se sont rejetés mutuellement la responsabilité de l'incident. UN وتبادلت الحكومة والجيش السوري الحر الاتهامات بشأن المسؤولية عن الحادث.
    Indiquez pourquoi vous pensez que des pouvoirs publics, ou des personnes liées à des pouvoirs publics, sont responsables de l'incident UN ويرجى تفسير سبب الاعتقاد بأن السلطات الحكومية أو أشخاصاً لهم صلة بها قد يكونوا مسؤولين عن الحادث
    Il n'existe pas d'autres témoignages sur l'incident car les personnes qui se trouvaient à proximité du patient ont été tuées. UN ولا توجد أي شهادات أخرى عن الحادث لأن الأشخاص الذين كانوا على مقربة منه قُتلوا.
    Le secrétariat du Comité a transmis la demande de rapport sur l’incident à la Fédération internationale des ligues des droits de l’homme. UN وقد أحالت أمانة اللجنة إلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان طلب تقديم تقرير عن الحادث.
    Il a participé au Forum sur Tchernobyl lors duquel ont été examinées les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث.
    La Direction nationale de la sécurité a d'autre part donné une conférence de presse dans le but de fournir des renseignements supplémentaires sur cet incident et de faire preuve de transparence. UN وعقدت مديرية الأمن الوطني أيضا مؤتمرا صحفيا لتقديم معلومات إضافية عن الحادث في محاولة منها لتحقيق الشفافية.
    Le Comité avait demandé à l'organisation de lui présenter un compte rendu de l'incident à sa prochaine session. UN وطلبت اللجنة أن تقدم المنظمة تقريرا عن الحادث في دورة اللجنة التالية.
    Réparation des dommages substantiels subis du fait de l’incident de Cana en 1996 UN إصلاح اﻷضرار الشاملة الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في عام ١٩٩٦
    En outre, dans des déclarations à la presse, le premier suspect a revendiqué l'entière responsabilité de l'incident et a affirmé qu'il n'avait pas mis les pieds au Soudan depuis 1994. UN وقد أفاد المتهم اﻷول في تصريحات صحفيــــة بمسؤوليته عن الحادث كما أكد أنه لم يدخل السودان منذ عام ١٩٩٤.
    Les deux parties ont donné des versions différentes de l'incident. UN وقدم الجانبان روايتين مختلفتين عن الحادث.
    Maintenant, parlons de l'incident à Clockworks. Open Subtitles هذا جيد الآن دعنا نتحدث عن الحادث في المشفى
    Dans son rapport sur l'incident au Comité du Conseil de sécurité, le général Fall commandant de la Force, a noté ceci : UN وأفاد الجنرال فال قائد قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تقرير عن الحادث إلى مجلس الأمن بما يلي:
    La délégation des États-Unis a demandé que l'organisation présente un rapport sur l'incident. UN لذلك طلب وفد الولايات المتحدة أن تقدم المنظمة تقريرا عن الحادث.
    À l’appui de ses affirmations, l’auteur a soumis un article de presse portant sur l’incident au cours duquel son frère avait été arrêté. UN وقدم صاحب البلاغ دعما لادعائه مقالا صحفيا عن الحادث الذي اعتُقل فيه أخوه.
    Ces rapports pourraient servir de point de départ pour évaluer les niveaux de rayonnement et les effets attribuables à l'accident. UN ويمكن الاستعانة بهذه المعارف واتخاذها أساسا لتقييم مستويات الإشعاع والآثار الناجمة عن الحادث.
    L'ambassade n'a pas publié de communiqué officiel sur cet incident. UN وامتنعت السفارة عن تقديم تقرير رسمي عن الحادث.
    Cette conviction n'est encore fondée ni sur quelque irrécusable preuve du caractère délibéré de l'accident en question ni sur l'établissement impartial des responsabilités qui y sont engagées. UN ولا يستند هذا الاقتناع الراسخ لديهم إلى أي دليل دامغ على أن الحادث كان بفعل مدبر، أو ما يثبت بصورة محايدة تحديد الجهة المسؤولة عن الحادث.
    - Rapport officiel d'incident ou d'enquête, certificat de décès ou rapport médical, etc. UN - تقرير رسمي عن الحادث أو التحقيقات، شهادة وفاة أو تقرير طبي وما إلى ذلك
    Détails spécifiques relatifs à l'incident, notamment : UN تفاصيل محددة عن الحادث بما في ذلك:
    Pour ces raisons, la Chine a refusé d'assumer la responsabilité de cet incident. UN ولهذه الأسباب، رفضت الصين تحمل المسؤولية عن الحادث.
    4. L’Équipe d’enquête conjointe doit soumettre un rapport écrit sur un incident qui a impliqué des éléments de l’INTERFET et des TNI/POLRI et qui s’est produit le 10 octobre 1999 près de la frontière Timor oriental/NTT entre Motaain et Batugade. UN ٤ - وسيقدم فريق التحقيق المشترك تقريرا خطيا عن الحادث الذي وقع في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ على مقربة من الحدود بين تيمور الشرقية وصوندا ليسر الشرقية بين قريتي موتاعين وباتوغادي والذي تورطت فيه عناصر من القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية أو الشرطة الوطنية اﻹندونيسية.
    À l'inverse, quand j'ai appris pour l'accident, mes cheveux sont tombés. Open Subtitles بالمقلوب، لمّا سمعت عن الحادث تساقط شعري كلّه.
    À une date non précisée, elle s'est rendue au poste de police le plus proche pour signaler les faits et communiquer les informations qu'elle avait recueillies sur les circonstances du décès. UN وفي وقت غير محدد، توجهت صاحبة البلاغ إلى أقرب مركز شرطة للإبلاغ عن الحادث وتقديم المعلومات التي جمّعتها بشأن ظروفه.
    Juste après le signalement de l'incident par les auteurs le 21 juin 2004, la police a ouvert une enquête et interrogé des témoins, et conclu que l'on ne pouvait en déduire que l'agression avait une motivation raciale. UN وكانت الشرطة قد بدأت التحقيق وأخذ أقوال الشهود فور إبلاغ الملتمسَين عن الحادث في 21 حزيران/يونيه 2004، لتخلص إلى عدم وجود أي استدلال ممكن على أن الاعتداء كانت له دوافع عنصرية.
    En outre, elle renvoie à l'un des rapports médicaux présentés, dans lequel il est affirmé que la pathologie déclenchée par l'événement peut suffire à expliquer pourquoi la plainte n'a pas été déposée immédiatement. UN وإضافة إلى ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أحد التقارير الطبية المقدمة الذي جرى التأكيد فيه أن المرض الذي تسبب فيه ما جرى قد يكون في حد ذاته سبباً كافياً لتفسير سبب عدم الإبلاغ عن الحادث منذ البداية.
    Selon le communiqué de presse de la Mission permanente de Cuba précité, il résulte de l'enquête menée à propos du naufrage tragique de ce navire, dont ont été sauvées 31 personnes et où 32 personnes ont péri noyées, que les autorités cubaines n'ont aucune responsabilité dans cet accident. UN ووفقا للبيان الصحفي الوارد من البعثة الدائمة لكوبا المذكور أعلاه، تم، " في التحقيق الذي أجري بشأن الغرق المأسوي للمركب الذي أنقذ فيه ٣١ شخصا وهلك فيه غرقا ٣٢ شخصا آخر، التحقق من عدم مسؤولية سلطات الجزيرة عن الحادث " .
    Je sais juste ce que j'ai lu sur le journal à propos de son accident. Open Subtitles لا أعرف التفاصيل أعرف فقط ما قرأته فى الجريدة عن الحادث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus