Le Représentant spécial conjoint UA-ONU, Ibrahim Gambari, a fait un exposé au Conseil sur la situation au Darfour et la mise en œuvre du mandat de la MINUAD. | UN | وقدم الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، إبراهيم غمبري، إحاطة إلى المجلس عن الحالة في دارفور وتنفيذ ولاية العملية المختلطة. |
Communiqué de la soixante-dix-neuvième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur la situation au Darfour | UN | بيان الاجتماع التاسع والسبعين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن الحالة في دارفور |
Le même jour, le Procureur de la Cour pénale internationale, Fatou Bensouda, a présenté au Conseil réuni en séance publique son dix-septième rapport sur la situation au Darfour (Soudan). | UN | وفي التاريخ نفسه، قدمت فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن تقريرها السابع عشر عن الحالة في دارفور بالسودان. |
La première personne ainsi interrogée a été Alain Le Roy, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui s'est exprimé sur la situation au Darfour et en République démocratique du Congo. | UN | وكانت المقابلة الأولى مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ألان لوروي، الذي تكلم عن الحالة في دارفور وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le nombre de rapports a doublé en raison de l'augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix par rapport à celui prévu pour l'exercice considéré et de l'obligation d'établir des rapports mensuels sur la situation au Darfour | UN | تضاعف عدد التقارير بسبب زيادة عدد عمليات حفظ السلام قياسا إلى عدد العمليات المقررة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وضرورة إعداد تقارير شهرية عن الحالة في دارفور |
Le nombre de rapports a doublé en raison de l'augmentation de la fréquence de présentation des rapports prescrite par le Conseil de sécurité et de l'obligation nouvelle d'établir des rapports mensuels sur la situation au Darfour | UN | تضاعف عدد التقارير نظرا لزيادة وتيرة تقديم التقارير المطلوبة من قبل مجلس الأمن وضرورة إعداد تقارير شهرية عن الحالة في دارفور |
Le 24 août, au cours de consultations officieuses, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tuliameni Kalomoh, sur la situation au Darfour. | UN | وفي 24 آب/أغسطس تلقى المجلس أثناء مشاورات غير رسمية معلومات عن الحالة في دارفور من تولياميني كالوموه الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
Dans les consultations plénières qui ont suivi, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation au Darfour et le déploiement de la MINUAD. | UN | وأثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته إثر ذلك، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة في دارفور ونشر العملية المختلطة. |
Le Conseil a entendu deux exposés du Procureur de la Cour pénale internationale, M. Moreno-Ocampo, sur la situation au Darfour. | UN | وتلقى المجلس إحاطتين إعلاميتين عن الحالة في دارفور من المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مورينو - أوكامبو. |
13 h 30 S.E. M. Christian Wenaweser, Représentant permanent du Liechtenstein; et M. Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale (CPI) (sur le rapport récent de la Cour sur la situation au Darfour) | UN | الساعة 30/13 سعادة السيد كريستيان ويناويسر، الممثل الدائم لليختنشتاين؛ والسيد لويس مورينو - أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية (بشأن التقرير الأخير للمحكمة عن الحالة في دارفور) |
1. Prend note du rapport du Président de la Commission sur la situation au Darfour [PSC/MIN/2(LVIII)]; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المفوضية عن الحالة في دارفور [PSC/MIN/2(LVIII)]؛ |
Le 5 juin 2013, la Procureure de la Cour pénale internationale, Fatou Bensouda, a présenté au Conseil réuni en séance publique son dix-septième rapport sur la situation au Darfour. | UN | في 5 حزيران/يونيه 2013، قدمت فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن تقريرها السابع عشر عن الحالة في دارفور. |
Le 17 juin, la Procureure de la Cour pénale internationale, Fatou Bensouda, a présenté au Conseil de sécurité un exposé sur la situation au Darfour, qu'il avait renvoyée à la Cour dans sa résolution 1593 (2005). | UN | في 17 حزيران/يونيه، قدمت فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في دارفور أحالها المجلس إلى المحكمة عملاً بالقرار 1593 (2005). |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission préparatoire des Nations Unies, M. Jan Pronk, a présenté le deuxième rapport du Secrétaire général sur la situation au Darfour (S/2005/68) qui a été publié le 4 février conformément à la résolution 1556 (2004). | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، يان برونك، التقرير الثاني للأمين العام (S/2005/68) الصادر في 4 شباط/فبراير عن الحالة في دارفور عملا بالقرار 1556 (2004). |
Le 2 septembre, le Représentant spécial du Secrétaire général, Jan Pronk, a présenté au Conseil le rapport le plus récent du Secrétaire général sur la situation au Darfour (S/2004/703). | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر، قدم يان برونك، الممثل الخاص للأمين العام، إلى المجلس آخر تقرير للأمين العام عن الحالة في دارفور (S/2004/703). |
Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité, le Procureur a présenté au Conseil ses quatorzième et quinzième rapports sur la situation au Darfour. | UN | 57 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1593 (2005)، قدم المدعي العام تقريريه الرابع عشر والخامس عشر عن الحالة في دارفور إلى مجلس الأمن. |
15 h 15 Mme Sara Dareshori, Programme international de la justice, Human Rights Watch; et M. Dismas Nkunda, Consortium du Darfour et Initiative internationale pour les droits des réfugiés (sur la situation au Darfour) [parrainée par la Mission permanente du Liechtenstein] | UN | 15/15 السيــدة ســـــارا داريشوري، برنامــــج العدالة الدولية، منظمة رصد حقوق الإنسان (Human Rights Watch)؛ والسيد ديسماس نكوندا، كونسورتيوم دارفور والمبادرة الدولية لحقوق اللاجئين (عن الحالة في دارفور) [برعاية البعثة الدائمة لليختنشتاين] |
1. Prend note du rapport du Président de la Commission sur la situation au Darfour [PSC/PR/2(CCLXXXVI)], ainsi que des déclarations faites par le Représentant spécial conjoint UA/Nations Unies pour la MINUAD, le professeur Ibrahim Gambari, et le représentant du Gouvernement du Soudan; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المفوضية عن الحالة في دارفور [(CCLXXXVI) PSC/PR/2] ، والبيانات التي قدمها الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، الأستاذ إبراهيم غمباري، وممثل حكومة السودان؛ |