"عن الحطام" - Traduction Arabe en Français

    • sur les débris
        
    • des débris
        
    • de débris
        
    • de l'épave
        
    • les débris et
        
    Le Comité est convenu que l’adoption du rapport technique sur les débris spatiaux à la trente-sixième session du Sous-Comité constituait une étape importante. UN ٤٣ - واتفقت اللجنة على أن اعتماد التقرير التقني عن الحطام الفضائي في دورتها السادسة والثلاثين هو انجاز هام.
    Les rapports sur les débris spatiaux établis par le Sous-Comité scientifique et technique seront largement diffusés et ce Sous-Comité devrait continuer à chercher des solutions efficaces pour réglementer les débris spatiaux. UN ورأى أن التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن الحطام الفضائي ينبغي أن يوزع على نطاق واسع وأن تواصل اللجنة بحثها عن حلول فعالة لمعالجة مسألة الحطام الفضائي.
    4. Étude sur les débris orbitaux en orbite terrestre basse UN 4- دراسة عن الحطام المداري الموجود في مدار أرضي منخفض
    Il y a des policiers qui chercher des débris là-bas. Open Subtitles هناك بعض أفراد الشرطة بالخارج يبحثون عن الحطام.
    Une délégation a souligné qu'il était important d'encourager une large diffusion, dans les rencontres internationales, d'informations au sujet des débris marins. UN وقال أحد الوفود إنه من المهم تشجيع نشر المعلومات عن الحطام البحري على نطاق واسع عن طريق الاجتماعات الدولية.
    Quand les groupes de recherche spatiale qui relèvent du Ministère de la science et de la technologie prépareront l'étude conceptuelle des travaux à mener sur les débris spatiaux, les aspects suivants devront être pris en compte: UN عندما تبدأ أفرقة البحوث الفضائية التابعة لوزارة العلوم والتكنولوجيا بإعداد الدراسة المفاهيمية عن الحطام الفضائي، يتعين عليها دراسة الجوانب التالية:
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Sous-Comité lui avait soumis le texte final de son rapport technique sur les débris spatiaux (A/AC.105/720). UN ٤٢ - ولاحظت اللجنة، مع الارتياح، أن اللجنة الفرعية قدمت اليها النص النهائي للتقرير التقني عن الحطام الفضائي (A/AC.105/720).
    En 1997, le Sous-Comité s'est attaché à la modélisation de l'environnement des débris spatiaux et à l'évaluation des risques, et il a poursuivi l'élaboration de son rapport technique sur les débris spatiaux ; en 1998, il s'attachera à prendre des mesures en vue de réduire les débris spatiaux. UN وقد اتجهت اللجنة الفرعية في عام ١٩٩٧ إلى تركيز اهتمامها على نمذجة بيئة الحطام الفضائي وتقييم المخاطر، وأحرزت تقدما إضافيا في إعداد تقريرها التقني عن الحطام الفضائي؛ وفي عام ١٩٩٨ ستركز اللجنة الفرعية على تدابير تقليل الحطام الفضائي.
    138. L'avis a été exprimé que l'échange d'informations actualisées et exploitables sur les débris spatiaux était un élément clef pour le maintien de la viabilité à long terme des activités spatiales. UN 138- وأُبدي رأي مفاده أنَّ تبادل المعلومات المجدية عملياً والملائمة التوقيت عن الحطام الفضائي هو عنصر أساسي في ضمان استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    14. Prie le Directeur exécutif d'entreprendre, en consultation avec d'autres institutions et parties prenantes compétentes, une étude sur les débris de plastiques et de microplastiques présents dans le milieu marin, en mettant à profit les travaux déjà réalisés et en prenant en compte les études et les données les plus récentes, qui mettra l'accent sur : UN 14 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يجري، بالتشاور مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، دراسة عن الحطام البلاستيكي البحري والجسيمات البلاستيكية البحرية، بالاستفادة من الأعمال القائمة، ومع مراعاة أحدث الدراسات والبيانات، تركز على ما يلي:
    14. Prie le Directeur exécutif d'entreprendre, en consultation avec d'autres institutions et parties prenantes compétentes, une étude sur les débris de plastiques et de microplastiques présents dans le milieu marin, en mettant à profit les travaux déjà réalisés et en prenant en compte les études et les données les plus récentes, qui mettra l'accent sur : UN 14 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يجري، بالتشاور مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، دراسة عن الحطام البلاستيكي البحري والجسيمات البلاستيكية البحرية، بالاستفادة من الأعمال القائمة، ومع مراعاة أحدث الدراسات والبيانات، تركز على ما يلي:
    6. Le Ministère de la défense, avec le concours de la société Observatory Sciences Ltd., a participé à la campagne de recherche des débris que le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux a organisée en 2001-2002. Il s'agissait de mener une enquête et de réaliser une étude sur l'opportunité de conduire des opérations simultanées de recherche des débris au moyen de télescopes situés en divers endroits. UN 6- شاركت وزارة الدفاع، بدعم من شركة Observatory Sciences Ltd.، في حملة اليادك للبحث عن الحطام في الفترة 2001-2002، واشتملت هذه المشاركة على إجراء مسح ودراسة لجدوى إجراء عمليات متزامنة للبحث عن الحطام باستخدام مقاريب متباعدة جغرافيا.
    1. L'Agence aéronautique nationale n'a actuellement aucune activité spatiale nationale à signaler et ne mène aucune enquête ni étude sur la sûreté des objets spatiaux équipés de sources d'énergie nucléaires embarquées, ni aucune étude, au niveau national, sur les débris spatiaux, leur impact et la façon de protéger les objets spatiaux contre ce danger. UN 1- ليست لدى الخدمة الجوية الوطنية في بنما حاليا أنشطة فضائية وطنية تبلّغ عنها، ولا تجري أي بحث أو دراسة حول سلامة الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية أو أي بحث وطني عن الحطام الفضائي وأثره وسبل حماية الأجسام الفضائية من خطره.
    102. Certaines délégations ont estimé qu’il faudrait laisser suffisamment de temps au Sous-Comité scientifique et technique, à sa trente-sixième session, en 1999, pour achever le rapport technique sur les débris spatiaux. UN ٢٠١ - وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي تخصيص وقت كاف للجنة الفرعية العلمية والتقنية ، ابان دورتها السادسة والثلاثين في عام ٩٩٩١ ، ﻷجل انجاز التقرير التقني عن الحطام الفضائي .
    7. À sa trente-troisième session, le Sous-Comité a entrepris la rédaction de son rapport technique sur les débris spatiaux de façon à parvenir à une définition commune qui pourrait servir de base à la poursuite des travaux du Comité sur cette importante question. UN ٧ - وفي دورتها الثالثة والثلاثين ، شرعت اللجنة الفرعية في وضع تقريرها التقني عن الحطام الفضائي ، من أجل ارساء فهم مشترك يمكن أن يصلح أساسا لمداولات أخرى في اللجنة حول هذا الموضوع الهام .
    13. Prend acte avec satisfaction du rapport technique sur les débris spatiaux A/AC.105/720. soumis au Comité par le Sous-Comité scientifique et technique, et décide que ce rapport technique sera largement diffusé; UN ٣١ - تحيط علما مع الارتياح بالتقرير التقني عن الحطام الفضائي)٥١( المقدم من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى اللجنة، وتوافق على ضرورة تعميم التقرير التقني على نطاق واسع؛
    ● La recherche sur les systèmes à satellites géostationnaires et la technologie de détection des débris spatiaux; UN • البحث في نظم سواتل الخدمة الثابتة بالنسبة لﻷرض والتكنولوجيا اللازمة للكشف عن الحطام الفضائي ؛
    Le même jour, le satellite canadien NEOSSat a été lancé en vue de renforcer la contribution du pays à la détection des débris spatiaux et des astéroïdes. UN وفي اليوم نفسه، أُطلق الساتل الكندي نيوسات لزيادة الإسهام في الكشف عن الحطام المداري والكويكبات.
    Cette initiative comprend notamment des activités telles que la détection et la surveillance des débris spatiaux et la diffusion de mises en gardes concernant des collisions probables avec des débris spatiaux. UN وتشمل هذه المبادرة أنشطة من قبيل الكشف عن الحطام الفضائي ومراقبته، والإنذار باحتمالات الاصطدام بالحطام الفضائي.
    En ce qui concerne la question des débris spatiaux, la République de Corée a proposé le principe du “lanceur payeur”, selon lequel les pays avancés qui produisent des déchets spatiaux sont responsables de la présence de débris dans l’espace extra-atmosphérique. UN بشأن مسألة الحطام الفضائي، اقترحت جمهورية كوريا " مبدأ سداد جهة الاطلاق " الذي بموجبه تكون البلدان المتقدمة التي تنتج الحطام الفضائي مسؤولة عن الحطام الفضائي في الفضاء الخارجي.
    Pour tous ces motifs, nous estimons que la seule déduction pouvant être retenue est que le Secrétaire général a été projeté en dehors de l'épave avant que celle-ci ne soit dévorée par les flammes. UN 8-5 ولهذه الأسباب، نرى أن الاستنتاج الموثوق الوحيد الذي يمكن استقاؤه من الحقائق المعروفة هو أن الأمين العام قُذف به بعيدا عن الحطام الذي التهمته النيران بعد ذلك.
    Le rapport alarmant établi par le PNUE concernant les débris et déchets marins ne fait qu'aggraver nos préoccupations, tant l'accumulation de déchets non dégradables dans les milieux marins et côtiers ne cesse de croître. UN إن تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة المثير للجزع عن الحطام البحري لا يؤدي إلا إلى زيادة قلقنا على التراكم المتزايد أبدا للركام غير القابل للتحلل في البيئتين البحرية والساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus