"عن الحماية القانونية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la protection juridique
        
    • à la protection juridique
        
    Le Centre européen pour le droit spatial avait également participé à des projets de recherche sur la protection juridique des données de la télédétection et les droits de propriété intellectuelle dans l'espace. UN ويشارك المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء أيضا في مشاريع بحثية عن الحماية القانونية لبيانات الاستشعار من بعد وحقوق الملكية الفكرية في الفضاء الخارجي.
    Colloque sur la protection juridique de l'environnement au-delà des limites de la juridiction nationale, Malte, 20-22 mai 1992. UN ندوة عن الحماية القانونية للبيئة خارج حدود الولاية الوطنية، مالطة، 20-22 أيار/مايو 1992.
    En ce qui concerne ces dernières, le Comité aimerait avoir des renseignements sur la protection juridique dont bénéficient, en ce qui concerne les droits énoncés dans la Convention, les minorités dispersées. UN وفيما يتعلق بالجماعات اﻷخيرة هذه، ستكون اللجنة شاكرة لتقديم معلومات عن الحماية القانونية المتاحة لﻷقليات المتناثرة بالقياس إلى الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2) Étude sur la protection juridique des jeunes employées de maison réalisée en 2007. UN 2 - دراسة عن الحماية القانونية لعاملات المنازل صغيرات السن، عام 2007
    Les informations relatives à la protection juridique concernent principalement la justice et les prisons. UN وتشمل المعلومات الواردة عن الحماية القانونية في المقام الأول نظام المحاكم والسجون.
    26. Donner des informations détaillées sur la protection juridique et les avantages sociaux auxquels ont droit les femmes employées à temps partiel. UN 26- ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الحماية القانونية للنساء العاملات على أساس دوام جزئي وحقهن في الاستفادة من المزايا الاجتماعية.
    18. Donner des informations détaillées sur la protection juridique et le droit aux prestations sociales dont bénéficient les femmes travaillant à temps partiel. UN 18- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الحماية القانونية الموفرة للنساء العاملات لبعض الوقت وعن حقهن القانوني في الاستفادة من المزايا الاجتماعية.
    Il a également apporté des précisions sur la protection juridique spéciale accordée aux victimes de la traite en vertu des articles 5, 12, 24 et 50 de la loi sur l'immigration. UN 53 - وقدّمت الحكومة أيضا مزيدا من التفاصيل عن الحماية القانونية الخاصة الممنوحة لضحايا الاتجار بموجب قانون الهجرة (المواد 5 و 24 و 12 و 50).
    Participation à la trentième session annuelle de l'Institut du droit de la mer (Hawaii), qui s'est tenue à Al Aïn (Émirats arabes unis) en mai 1996; présentation d'une étude sur la protection juridique de l'environnement dans le cadre des Conventions de La Haye et de Genève. UN :: شارك في الدورة السنوية الثلاثين لمعهد قانون البحار (هاواي)، المعقودة في العين، بالإمارات العربية المتحدة، أيار/مايو 1996، وقدم ورقة عن الحماية القانونية للبيئة بموجب اتفاقيات لاهاي وجنيف
    Mon rapport au Conseil de sécurité sur la protection des civils en période de conflit armé (S/1999/957), que celui-ci a examiné en septembre, contient des propositions détaillées sur la protection juridique et physique des civils pour renforcer le respect du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme en période de conflit armé. UN ويحتوي تقريري إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة [الوثيقة S/1999/957 الواردة في هذا الملحق]، الذي نظر فيه المجلس في أيلول/سبتمبر، اقتراحات مفصلة عن الحماية القانونية والمادية للمدنيين لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان خلال حالات النـزاع المسلح.
    Participation à la trentième session annuelle de l'Institut du droit de la mer (Hawaii), qui s'est tenue à Al Aïn (Émirats arabes unis) en mai 1996; présentation d'un exposé sur la protection juridique de l'environnement dans le cadre des Conventions de La Haye et de Genève (à paraître). UN المشاركة في الدورة الثلاثين لمعهد قانون البحار (هاواي)، المعقودة في العين، الإمارات العربية المتحدة، أيار/مايو 1996، وتقديم ورقة عن الحماية القانونية للبيئة بموجب اتفاقيات لاهاي وجنيف (قيد النشر).
    Participation à la trentième session annuelle de l'Institut du droit de la mer (Hawaii), qui s'est tenue à Al Aïn (Émirats arabes unis) en mai 1996; présentation d'un exposé sur la protection juridique de l'environnement dans le cadre des Conventions de La Haye et de Genève (à paraître). UN المشاركة في الدورة السنوية الثلاثين لمعهد قانون البحار (هاواي)، المعقودة في العين، بالإمارات العربية المتحدة، في أيار/مايو 1996، وتقديم ورقة عن " الحماية القانونية للبيئة بموجب اتفاقيات لاهاي وجنيف " (قيد النشر).
    En 1992, trois études supplémentaires ont été consacrées à la protection juridique de l'identité et des droits culturels des minorités en Asie, en Afrique et en Europe. UN وفي عام ١٩٩٢، أجريت ثلاث دراسات تكميلية عن الحماية القانونية لﻷقليات في آسيا وافريقيا وأوروبا، وحقوقها وهوياتها الثقافية.
    Il s'inquiète en outre du manque de renseignements spécifiques relatifs à la protection juridique des garçons contre l'exploitation sexuelle, en particulier sur les dispositions pénales en matière de viol. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر معلومات محددة عن الحماية القانونية للأولاد من الاستغلال الجنسي، وبخاصة عن الأحكام الجنائية المتعلقة بالاغتصاب.
    63. Le tableau ci-après présente la part des dépenses publiques consacrée à la sécurité publique et au maintien de l'ordre, ainsi qu'à la protection juridique. UN 6463- وترد في الجدول أدناه نسبة الإنفاق من الميزانيات العامة على مجالات مهام الأمن والنظام العامين، فضلا عن الحماية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus