Il convient de noter à cet égard qu'une base de données sur les consultants est opérationnelle. | UN | وفي هذا الصدد، يجري العمل بقاعدة بيانات عن الخبراء الاستشاريين. |
Afin d’uniformiser l’enregistrement des données sur les consultants et les vacataires, le Bureau de la gestion des ressources humaines rassemblera et tiendra à jour, dans le cadre du Système intégré de gestion, des fichiers distincts au niveau mondial sur ces contrats, aux fins du suivi et de l’établissement des rapports. | UN | ومن أجل تسجيل بيانات عن الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بصورة موحدة، سيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بجمع بيانات منفصلة عن هذه العقود وتحديثها على أساس عالمي في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وذلك ﻷغراض إعداد التقارير والرصد. ــ ــ ــ ــ ــ |
Tenir à jour une base de données sur les consultants et leur comportement professionnel et appliquer les politiques de l'ONU en matière de recrutement de consultants | UN | يحتفظ المركز بقاعدة بيانات مستكملة عن الخبراء الاستشاريين وأدائهم ويتقيد بالسياسات التي توصي بها الأمم المتحدة بصدد تعيين الخبراء الاستشاريين |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à lui présenter un rapport annuel sur les consultants engagés par l’Organisation au cours de l’année précédente, avec indication des tâches qui leur ont été confiées; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن الخبراء الاستشاريين الذين عينتهم اﻷمم المتحدة خلال السنة المنصرمة مع ذكر مهامهم؛ |
44. L'Administration exerce un contrôle très étroit sur les demandes de remboursement de frais de voyage présentées par les consultants. Le service chargé des consultants examine de près toutes ces demandes et en tient un registre constamment mis à jour. | UN | ٤٤- تمارس اﻹدارة متابعة دقيقة لمطالبات السلف المقدمة من الخبراء الاستشاريين، فترصد الوحدة المسؤولة عن الخبراء الاستشاريين تقديم مطالبات السفر؛ ويحتفظ بسجل مستوفى لمطالبات السفر المقدمة. |
Le Comité consultatif a examiné les rapports du Secrétaire général sur les consultants et vacataires (A/53/385 et A/53/548). | UN | ٤١ - نظرت اللجنة الاستشارية في تقريري اﻷمين العام عن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين بصفة شخصية )A/53/385 و (A/53/548. |
i) Rapport du Secrétaire général sur les consultants et vacataires (A/53/548); | UN | )ط( تقرير اﻷمين العام عن الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين )A/53/548(؛ |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à lui présenter un rapport annuel sur les consultants engagés par l'Organisation au cours de l'année précédente, avec indication des tâches qui leur ont été confiées; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن الخبراء الاستشاريين الذين عينتهم اﻷمم المتحدة خلال السنة المنصرمة مع ذكر مهامهم؛ |
23. Les divisions, les bureaux régionaux et extérieurs et les secrétariats de convention sont désormais priés de présenter tous les trimestres au Directeur exécutif un rapport détaillé sur les consultants. | UN | ٢٣ - إن جميع الشُعب والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب البعيدة عن المقر وأمانات المؤتمرات مطالبة حاليا بأن تقدم الى مكتب المديرة التنفيذية تقريرا ربع سنوي مفصلا عن الخبراء الاستشاريين. |
Le Comité recommande que le CCI tienne à jour une base de données sur les consultants et leur comportement professionnel et applique les politiques de l'ONU en matière de recrutement de consultants (par. 19). | UN | يوصي المجلس مركز التجارة الدولية بأن يحتفظ بقاعدة بيانات مستكملة عن الخبراء الاستشاريين وأدائهم وأن يتقيد بالسياسات التي توصي بها الأمم المتحدة المقترحة بصدد تعيين الخبراء الاستشاريين (الفقرة 19). |
Même si le recrutement de consultants dans le cadre de contrats de louage de services était délégué aux dirigeants sur le terrain, le nouveau fichier de consultants permettrait à l'administration d'avoir accès à des informations complètes sur les consultants et de mieux contrôler l'utilisation de ce type de contrats. | UN | وحتى إذا كان التعاقد مع الخبراء الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة مفوضا للمديرين في الميدان، فإن القائمة الجديدة للمرشحين المقبولين ستتيح للمديرين إمكانية الحصول على معلومات شاملة عن الخبراء الاستشاريين وتعزيز الرقابة على استخدام اتفاقات الخدمات الخاصة. |
La délégation iranienne s'inquiète aussi de l'augmentation sans précédent des embauches de consultants et elle est déçue que le Secrétaire général n'ait pas fourni les informations sur les consultants et vacataires que l'Assemblée générale avait demandées dans sa résolution 57/305. Elle serait favorable à des propositions visant à utiliser au maximum les capacités internes du Secrétariat. | UN | 50 - وأضاف أن وفده يشعر بالقلق أيضا بسبب الزيادة غير المسبوقة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين ويشعر بخيبة الأمل لأن الأمين العام لم يقدم المعلومات، المطلوبة في قرار الجمعية العامة 57/305، عن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين، ويؤيد المقترحات الداعية إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات المتوافرة داخل الأمانة العامة. |
44. L'Administration exerce un contrôle très étroit sur les demandes de remboursement de frais de voyage présentées par les consultants. Le service chargé des consultants examine de près toutes ces demandes et en tient un registre constamment mis à jour. | UN | ٤٤ - تمارس اﻹدارة متابعة دقيقة لمطالبات السلف المقدمة من الخبراء الاستشاريين، فترصد الوحدة المسؤولة عن الخبراء الاستشاريين تقديم مطالبات السفر؛ ويحتفظ بسجل مستوفى لمطالبات السفر المقدمة. |
Cela entraîne nécessairement comme corollaire que les principes et les pratiques d'une conduite déontologique doivent être compris et respectés par tous les fonctionnaires (y compris les chefs de secrétariat), ainsi que par les consultants et les sous-traitants, par les responsables élus et par les organes de contrôle. | UN | وإحدى النتائج اللازمة المترتبة على ذلك هي أن يفهم جميع الموظفين (بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون) فضلاً عن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين والموظفين المنتخَبين وهيئات الرقابة مبادئ وممارسات السلوك الأخلاقي وأن يتمسكوا بها. |
Cela entraîne nécessairement comme corollaire que les principes et les pratiques d’une conduite déontologique doivent être compris et respectés par tous les fonctionnaires (y compris les chefs de secrétariat), ainsi que par les consultants et les sous-traitants, par les responsables élus et par les organes de contrôle. | UN | وإحدى النتائج اللازمة المترتبة على ذلك هي أن يفهم جميع الموظفين (بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون) فضلا عن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين والموظفين المنتخَبين وهيئات الرقابة مبادئ وممارسات السلوك الأخلاقي وأن يتمسكوا بها. |