"عن الخطوات المتخذة لتنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • sur les mesures prises pour appliquer
        
    • sur les dispositions prises pour appliquer
        
    • sur les mesures prises pour mettre
        
    Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation et sur les résultats de toute évaluation réalisée. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة ونتائج أي تقييم أُنجز في هذا الشأن.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصية.
    8. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingtième session sur les mesures prises pour appliquer la présente décision. UN ٨ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا المقرر.
    Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation du Comité et sur les résultats de toute évaluation réalisée. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة ونتائج أي تقييم أُنجز في هذا الشأن.
    Il a arrêté à l'intention des États les modalités d'établissement de leurs rapports sur les dispositions prises pour appliquer la résolution. UN وأصدرت إرشادات للدول عن كيفية الإبلاغ عن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار.
    4. Prie le Directeur exécutif de présenter à la session annuelle de 2000 un rapport détaillé sur les mesures prises pour appliquer la présente décision. UN ٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا منفصلا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا القرار في الدورة السنوية لعام ٢٠٠٠.
    4. Prie le Directeur exécutif de présenter à la session annuelle de 2000 un rapport détaillé sur les mesures prises pour appliquer la présente décision. UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا منفصلا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا القرار في الدورة السنوية لعام 2000.
    Le comité peut en outre demander à l'État partie de présenter un rapport sur les mesures prises pour appliquer les recommandations dans le cadre de toute procédure de suivi en place. UN ويجوز للجنة أيضا أن تطلب إلى الدولة الطرف الإبلاغ عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات في سياق أي إجراء متابعة يكون موجودا.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans les deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations visées aux paragraphes 22 et 32 ci-dessus. UN 42 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها، في غضون سنتين، بمعلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 22 و 32 أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, d'ici un an, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 13 et 25 ci-dessus. UN 48 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم كتابة، في غضون سنة، معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 13 و 25 أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans un délai de deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 20 et 38 ci-dessus. UN 50 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 20 و 38 أعلاه.
    4. Prie le Directeur exécutif de présenter à la session annuelle de 2000 un rapport détaillé sur les mesures prises pour appliquer la présente décision. UN ٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا منفصلا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا القرار في الدورة السنوية لعام ٢٠٠٠. الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Un rapport sur les mesures prises pour appliquer cette décision sera présenté à la Conférence des Parties (UNEP/CHW.9/32). UN سيقدم إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن الخطوات المتخذة لتنفيذ ذلك المقرر (UNEP/CHW.9/32).
    Le Comité prie l'État partie de fournir par écrit, dans un délai de deux ans, des informations sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 26 et 36 ci-dessus. UN 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 26 و 36 أعلاه.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir par écrit, dans un délai d'un an, des informations sur les mesures prises pour appliquer les recommandations formulées aux paragraphes 24 et 28. UN 44 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها، في غضون سنتين، بمعلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 24 و 28.
    Le Comité prie l'État partie de fournir d'ici deux ans, par écrit, des informations sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 17 et 23 a), c), d) et e) ci-dessus. UN 44 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون عامين، معلومات مكتوبة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 17 و 23 (أ) و (ج) و (د) و (هـ) أعلاه.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation, étant donné que l'État partie indique que son examen est en cours (CEDAW/C/ERI/5, par. 11). UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ تلك التوصية، في ضوء ما ذكرته الدولة الطرف من أن استعراضها لا يزال قيد الإجراء (CEDAW/C/ERI/5، الفقرة 1).
    57. En 2009, le CEDAW a prié le Bhoutan de fournir, dans un délai de deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant au paragraphe 18 de ses observations finales sur la participation à la vie politique et publique, et au paragraphe 20 sur la violence à l'égard des femmes. UN 57- طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى بوتان في عام 2009 أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 18 بشأن المشاركة في الحياة السياسية والعامة، والفقرة 20 بشأن العنف ضد المرأة.
    53. Le Comité invite l'État partie à fournir dans un délai de deux ans des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations contenues dans les paragraphes 12 a) et 22 a) à e) ci-dessus. UN 53- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 12(أ) و22(أ)-(ﻫ) أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de soumettre, dans les deux ans qui viennent, des informations écrites sur les dispositions prises pour appliquer les recommandations formulées aux paragraphes 27 et 35 ci-dessus. UN 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 27 و 35 أعلاه.
    À cet égard, communiquer des renseignements actualisés sur les mesures prises pour mettre en œuvre le Programme de réforme de la justice adopté en 2005, en particulier en ce qui concerne la lutte contre l'impunité. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مؤوََّنة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ برنامج الإصلاح القضائي الذي اعتمد في عام 2005، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus