Consultante de l'UNICEF pour la rédaction du rapport sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l'enfance. | UN | مستشارة لدى اليونيسيف لصياغة التقرير عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل. |
Rapport oral de la Directrice générale sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | البند 6: تقرير شفوي من المديرة التنفيذية عن الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Point 6 Rapport oral de la Directrice générale sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants | UN | البند 6: تقرير شفوي من المديرة التنفيذية عن الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل البند 7: |
Le problème est maintenant de savoir comment mettre en oeuvre les mesures et initiatives recommandées lors de la session extraordinaire. | UN | وتتمثل المشكلة الآن في معرفة كيفية تنفيذ التدابير والمبادرات التي جددتها التوصيات الصادرة عن الدورة الاستثنائية. |
Rapport du Forum des Nations Unies sur les forêts sur les travaux de la session extraordinaire de sa neuvième session | UN | تقرير منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن الدورة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة |
Nous attendons avec intérêt l'application des décisions prises à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au problème des drogues. | UN | ونحن نتطلع الى التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها التي تمخضت عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمخدرات. |
Il faut profiter de l'impulsion donnée par la session extraordinaire pour continuer de promouvoir les droits de l'enfant et construire un monde meilleur pour les générations à venir. | UN | وتتعين الاستفادة من الزخم الناجم عن الدورة الاستثنائية في مواصلة تعزيز حقوق الطفل وبناء عالم أفضل للأجيال القادمة. |
Rapport du Secrétaire général sur la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle» | UN | تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " |
Rapport du Secrétaire général sur la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’examen et à l’évaluation de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’examen et à l’évaluation de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
2. Rapport sur la session extraordinaire du Conseil des ministres de l'OUA tenue au Caire les 27 et 28 mars 1995; | UN | ٢ - تقرير عن الدورة الاستثنائية لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية التي عقدت في القاهرة في يومي ٢٧ و ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
La Présidente considère que le Comité souhaite adopter dans son intégralité le rapport sur la session extraordinaire. | UN | 4 - الرئيسـة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التـقرير عن الدورة الاستثنائية كامـلا. |
6. Rapport oral de la Directrice générale sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants | UN | 6 - تقرير شفوي من المديرة التنفيذية عن الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
a) Rapport oral sur la session extraordinaire de 2001 de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | (أ) التقرير الشفوي عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة عام 2001 |
Nous devons en conséquence réitérer notre attachement aux objectifs de la Déclaration d'engagement de la session extraordinaire si nous voulons assurer l'avenir des générations à venir. | UN | فلنلتزم بأهداف إعلان الالتزام الصادر عن الدورة الاستثنائية إذا كان المراد هو تأمين مستقبل الأجيال القادمة. |
Pour le Venezuela, un des résultats les plus importants de la session extraordinaire est le traitement intégral de tous les aspects de l'épidémie. | UN | وبالنسبة لفنزويلا، من أهم الإنجازات الناتجة عن الدورة الاستثنائية المعالجة الشاملة لجميع جوانب الوباء. |
En fait, le paragraphe 47 de la déclaration publiée à l'issue de la session extraordinaire met l'accent sur ce point. | UN | وقال إن الفقرة 47 من الإعلان الصادر عن الدورة الاستثنائية يعبِّر في الواقع عن ذلك الاهتمام المشدد. |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les travaux de la session extraordinaire. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية. |
Nous devons notamment faire une analyse critique des conclusions et des décisions de la session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l’examen et l’évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | ويتعين علينا أن نستعرض بأسلوب بارع، النتائج والمقررات الصادرة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامــة لﻷمــم المتحدة المعقودة لغرض إجــراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Il ressort du rapport remis l'an dernier par l'Espagne sur la suite donnée à la session extraordinaire consacrée aux enfants et sur la mise en œuvre de son plan d'action que les indicateurs demandés par l'UNICEF révèlent une amélioration sensible de la situation des enfants. | UN | والتقرير التقييمي عن الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل وخطة عملها، الذي قدَّمته إسبانيا في السنة الماضية، يُظهر أن المؤشرات التي طلبتها اليونيسيف تعكس تحسُّناً جوهريا في رفاه الأطفال. |
Le Japon a présidé la réunion de coordination des donateurs sur la drogue afin de renforcer les synergies en matière d'assistance et se félicite donc du débat consacré par la Commission des stupéfiants à la session extraordinaire. | UN | وقد رأست اليابان اجتماع التنسيق للجهات المانحة والمعني بالمخدرات لتعزيز تآزر المساعدة ولذلك ترحب بالمناقشة التي تجريها لجنة المخدرات عن الدورة الاستثنائية. |
Le Liban a été l'un des tout premiers pays à répondre à la Déclaration d'engagement adoptée en 2001 par la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida et il a rapidement atteint les objectifs fixés dans le texte. | UN | لقد كان لبنان سباقا في الاستجابة لإعلان الالتزامات الصادرة عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة حول الإيدز عام 2001. وقد حقق في هذا المجال العديد من الأهداف المرسومة وفي إطارها الزمني المحدد. |
C'est uniquement grâce à son volontarisme et à son insistance qu'Israël a pu accéder à des informations déterminantes concernant la session extraordinaire. | UN | وهي لم تتمكن من الحصول على معلومات بالغة الأهمية عن الدورة الاستثنائية إلا بفضل مبادرتها الذاتية وإصرارها. |
Dans la Déclaration d'engagement qu'elle a adoptée à sa session extraordinaire de 2001 sur le sida, l'Assemblée générale des Nations Unies avait affirmé que la pauvreté, le sous-développement et l'analphabétisme étaient parmi les principaux facteurs de propagation du VIH et du sida. | UN | في عام 2001، أشار إعلان الالتزام بشأن الفيروس الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة إلى أن الفقر والتخلف والأمية هي من العوامل الأساسية التي تساعد على انتشار الفيروس/الإيدز. |