"عن الذخائر" - Traduction Arabe en Français

    • sur les munitions
        
    • des munitions
        
    • de munitions
        
    • sur les armes
        
    • concernant les munitions
        
    • 'engins
        
    • aux armes
        
    • aux munitions
        
    • par les armes
        
    • les sousmunitions
        
    • par les munitions
        
    Les renseignements communiqués sur les munitions explosives abandonnées devraient porter sur les points ci-après: UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر المتروكة تفاصيل عما يلي:
    Les renseignements communiqués sur les munitions explosives abandonnées devraient porter sur les points ci-après: UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر المتروكة تفاصيل عما يلي:
    Les accidents sont dus à des munitions non explosées dans environ 25 % des cas. UN وقد نجم نحو 25 في المائة من الحوادث عن الذخائر غير المنفجرة.
    Plus de 112 tonnes de déchets provenant de munitions ont été enlevées au cours de ces opérations. UN وأزيل أثناء هذه العمليات ما يزيد عن 112 طناً من النفايات الناتجة عن الذخائر.
    La délégation souhaite que la Conférence continue d'explorer toutes les possibilités d'adoption d'un protocole sur les armes à sous-munitions. UN ويود الوفد أن يواصل المؤتمر استكشاف جميع سبل اعتماد بروتوكول عن الذخائر العنقودية.
    La Mission n’a donc pas d’informations de première main concernant les munitions utilisées. UN ولذلك ليس بيد بعثة الأمم المتحدة معلومات مباشرة عن الذخائر المستخدمة.
    Les renseignements communiqués sur les munitions explosives abandonnées devraient porter sur les points ci-après: UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر المتروكة تفاصيل عما يلي:
    Les renseignements communiqués sur les munitions non explosées devraient porter sur les points ci-après: UN ينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر غير المتفجرة تفاصيل عما يلي:
    Les renseignements communiqués sur les munitions abandonnées devraient porter sur les points ci-après: UN ولا بد أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر المتروكة تفاصيل عما يلي:
    Les renseignements communiqués sur les munitions non explosées devraient porter sur les points ci-après: UN ينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر غير المتفجرة تفاصيل عما يلي:
    1. Enregistrement, archivage et communication des renseignements sur les munitions UN 1- تسجيل المعلومات عن الذخائر غير المنفجرة والذخائر
    Les accidents sont dus à des munitions non explosées dans 25 % des cas. UN وقد نجم نحو 25 في المائة من الحوادث عن الذخائر غير المنفجرة.
    C'est pourquoi, le problème du décompte des munitions chimiques n'est pas encore résolu. UN ولهذا فإن اﻹفصاح عن الذخائر الكيميائية لا يزال دون حل.
    De plus, ce système fournit des relevés des munitions par quantité et par type au fur et à mesure qu'elles sont stockées. UN وفضلاً عن ذلك، يقدم هذا النظام تقارير عن الذخائر حسب كميتها ونوعها عند تخزينها.
    Le 5 novembre 2012, le séminaire international sur les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer s'est tenu à Gdynia (Pologne). UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نظمت حلقة العمل الدولية عن الآثار البيئية المتصلة بالنفايات الناتجة عن الذخائر الكيميائية المغرقة في البحر في غدينيا، بولندا.
    Elles adressent un message collectif, à savoir que chaque partie dans un conflit armé est responsable des conséquences humaines de l'emploi de munitions explosives, même après la fin des hostilités. UN وتبعث برسالة جماعية مفادها أن كل طرف في أي صراع مسلح يتحمل المسؤولية عن الآثار الإنسانية الناجمة عن الذخائر المتفجرة التي يستخدمها، حتى بعد انتهاء الأعمال القتالية.
    L'Institut a été chargé de faire des exposés sur les armes à sous-munitions, les avantages qu'il y a à adhérer à la Convention et à ses protocoles et de contribuer à faire la synthèse des travaux à la fin de chaque séminaire. UN وقد كُلِّف المعهد بتقديم عروض عن الذخائر العنقودية، وفوائد الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والمساهمة في الموجز التنفيذي في نهاية كل حلقة دراسية.
    Un instrument juridiquement contraignant sur les armes à sous-munitions pourrait potentiellement couvrir plus de 85 % des stocks existants qui ne sont aujourd'hui pas couverts par la Convention sur les armes à sous-munitions. UN ويُحتمل أن يغطي صك عن الذخائر العنقودية ملزم قانونا أكثر من 85 في المائة من المخزونات الحالية التي ظلت خارج نطاق اتفاقية الذخائر العنقودية.
    102. La Mission des Nations Unies ne s’est pas rendue là où les faits se seraient produits et n’a donc pas été en mesure de recueillir des informations de première main concernant les munitions. UN 102 - لم تزر بعثة الأمم المتحدة موقع الحادث المزعوم، ومن ثم فهي لم تكن في وضع يسمح لها بجمع معلومات مباشرة عن الذخائر.
    :: Formation de 100 policiers soudanais aux opérations de repérage d'engins non explosés dans les 5 secteurs d'opération de la mission UN :: تدريب 100 فرد من أفراد الشرطة السودانية على الاضطلاع بمهام الكشف عن الذخائر غير المتفجرة في قطاعات دارفور الخمس
    Cette réunion marquera une étape importante dans le processus d'Oslo et donnera à la communauté internationale l'occasion de réaffirmer sa ferme volonté de régler les problèmes dus aux armes à sous-munitions. UN وسيمثل ذلك الحدث معلما هاما لعملية أوسلو ويوفر فرصة للمجتمع الدولي ليؤكد من جديد تصميمه الشديد على التصدي للتحديات الناشئة عن الذخائر العنقودية.
    Les décès dus aux munitions non explosées relevaient de toute évidence de la question de la protection des civils telle qu'elle avait été définie par les deux Départements. UN ومن الواضح أن الوفيات الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة تقع في نطاق حماية المدنيين على النحو الذي حددته الإدارتان.
    Sachant que les pays les plus affectés ont besoin de la coopération et de l'assistance internationales pour régler les problèmes causés par les armes à sous-munitions, UN وإذ نسلِّم بأن البلدان الأشد تأثراً تحتاج إلى تعاون ومساعدة دوليين لحل مشاكلها الناجمة عن الذخائر العنقودية،
    En conséquence, il ne sera pas question ici de règles et principes qui ne s'appliqueraient qu'aux problèmes posés par les restes explosifs de guerre ou aux problèmes particuliers que suscitent les sousmunitions. UN ولذلك لن تتناول هذه الورقة تلك المبادئ والقواعد على أنها لا تنطبق إلا على مشاكل المتفجرات من مخلفات الحرب أو المشاكل الخاصة الناجمة عن الذخائر الصغيرة فحسب.
    Ce protocole fournit une ordonnance destinée à prévenir et à remédier aux problèmes causés par les munitions non explosées et abandonnées. UN ويوفر ذلك البروتوكول خطة لمنع المشاكل الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة والسائبة والتصدي لها على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus