"عن الرصد" - Traduction Arabe en Français

    • sur le suivi
        
    • de surveillance
        
    • du suivi
        
    • sur la surveillance
        
    • de suivi de
        
    • sur l'observation
        
    • du contrôle
        
    • sur le contrôle
        
    • de suivre
        
    • concernant le suivi
        
    • à la surveillance
        
    • de l'observation
        
    • de la surveillance
        
    • les activités de suivi
        
    Le PNUD Cambodge et le PNUD Vietnam ont mené des formations sur le suivi et l'évaluation pour des partenaires opérationnels nationaux. UN ونفذ مكتبا البرنامج الإنمائي في كمبوديا وفييت نام دورات تدريبية عن الرصد والتقييم لشركاء التنفيذ الوطنيين.
    On a également estimé que le Réseau pourrait faciliter l'échange de données d'information sur le suivi, le contrôle et la surveillance. UN وأُشير أيضا إلى أن الشبكة يمكن أن تكون أداة مناسبة تيسر تبادل البيانات والمعلومات عن الرصد والمراقبة والإشراف.
    Des ateliers sur les questions de surveillance et de signalement ont été organisés avec la Commission des droits de l'homme de l'Équatoria central. UN نظمت حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان في ولاية وسط الاستوائية.
    En revanche, aucun des mécanismes opérationnels de contrôle externe n’est chargé du suivi qui est un élément spécifique du contrôle interne. UN وليست أي من آليات المراقبة التشغيلية الخارجية مسؤولة عن الرصد الذي هو عنصر تنفرد به المراقبة الداخلية.
    :: 6 ateliers sur la surveillance de la violence sexuelle et sexiste et l'élaboration de rapports à ce sujet, organisés à l'intention des partenaires locaux et des organisations non gouvernementales internationales UN :: تنظيم 6 حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ لفائدة الشركاء المحليين والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالعنف الجنساني
    Premièrement, avez-vous envisagé la phase la plus difficile, celle de l'application, hormis la surveillance, la transparence et les mesures de suivi de cette nature? Et deuxièmement, comment le nouveau traité START s'intègre-t-il dans l'effort visant à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires? UN وأولهما هو: هل توقعتم المرحلة الأصعب، عندما يحين وقت التنفيذ، بصرف النظر عن الرصد أو الشفافية أو عن هذا الضرب من المتابعة؟ والسؤال الثاني هو: كيف تندرج معاهدة ستارت الجديدة في سياق الجهود الرامية إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية؟
    Toutes les Parties sont invitées à établir des rapports sur l'observation systématique conformément à ces directives, les Parties visées à l'Annexe I sont invitées à les établir en même temps que leurs communications nationales. UN وجميع الأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن الرصد المنتظم طبقاً لهذه المبادئ التوجيهية في حين أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول مدعوة إلى تقديم تقارير بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية.
    Le nouveau Programme Policy and Procedure Manual et ce module de formation contiennent des documents actualisés sur le suivi et l'évaluation. UN ويشتمل دليل السياسات والإجراءات البرنامجية الجديد والمجموعة التدريبية على مواد مستكملة عن الرصد والتقييم.
    Séance plénière : Exposés sur le suivi, l'évaluation et les rapports sur les progrès réalisés en matière de gestion viable des forêts UN الجلسة العامة: العروض المقدمة عن الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi, l'évaluation et les rapports, les concepts, la terminologie et les définitions UN تقرير الأمين العام عن الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    De nombreuses délégations se sont félicitées de l'inclusion dans le rapport d'un chapitre sur le suivi et la présentation de rapports et ont estimé qu'une telle mesure était particulièrement importante pour améliorer la gestion. UN ورحب العديد من الوفود بإضافة فصل إلى التقرير عن الرصد وإعداد التقارير، وقالوا إن هذا مهم بشكل خاص لتحسين اﻹدارة.
    Toutefois, lorsque les activités de surveillance ne sont pas menées conjointement, les États de l'aquifère échangent les données recueillies. UN إلا أنه، في حالة عدم تنفيذ أنشطة الرصد على نحو مشترك، فتتبادل دول طبقة المياه الجوفية البيانات الناجمة عن الرصد.
    Les données ressortant de la surveillance environnementale des principaux milieux, fournies dans le cadre du Plan mondial de surveillance; UN المعلومات عن الرصد البيئي في الأوساط الأساسية، المقدمة من خلال خطة الرصد العالمية؛
    Le deuxième rapport mondial de surveillance sera également mis à disposition des Parties lors de la septième réunion de la Conférence des Parties. UN وسيتاح أيضاً في الاجتماع السابع التقرير الثاني عن الرصد العالمي.
    Les responsables régionaux du suivi et de l'évaluation doivent acquérir les compétences nécessaires pour mener des évaluations complexes. UN واكتسب الموظفون في المكاتب الإقليمية المسؤولون عن الرصد والتقييم المهارات اللازمة للقيام بتقييمات معقدة.
    Il manque un organe spécialisé chargé du suivi indépendant de la mise en œuvre effective de la Convention. UN وليس هناك كيان متخصص مسؤول عن الرصد المستقل لتنفيذ الاتفاقية عملياً.
    Des informations sur la surveillance ont été fournies par 63 parties prenantes nationales, dont 59 gouvernements. UN ووردت معلومات عن الرصد من جانب 63 جهة وطنية صاحبة مصلحة، منها 59 حكومة.
    La Commission des droits de l'homme reçoit le rapport annuel de suivi de l'observation des engagements concernant les enfants et les conflits armés. UN 125 - تتلقى لجنة حقوق الإنسان التقرير السنوي عن الرصد والامتثال بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    147. La communication des données sur l'observation systématique était davantage alignée sur les directives. UN 147- والتزم الإبلاغ عن الرصد المنهجي بالتوجيهات على نحو أكبر.
    Le Conseil d'administration a examiné séparément, lors de la session en cours, un exposé technique sur le contrôle et l'évaluation. UN وهناك بيان فني عن الرصد والتقييم يشكل موضوعا مستقلا للمناقشة في الدورة الحالية لمجلس الادارة.
    [NOUVEAU] Le Comité est chargé de suivre régulièrement l'évolution des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN تكون اللجنة مسؤولة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Le rapport annuel du Secrétaire général au Conseil de sécurité est le principal véhicule pour la transmission des informations concernant le suivi et l'observation des engagements. UN 111 - يمثل تقرير الأمين العام السنوي إلى مجلس الأمن الأداة الرئيسية لإحالة المعلومات عن الرصد والامتثال.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a entrepris d’élaborer un manuel consacré notamment à la surveillance des droits de l’homme dans les camps de réfugiés et de personnes déplacées et durant le processus de rapatriement. UN وتقوم المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان بوضع كتيب عن حقوق اﻹنسان يتضمن فصولا عن الرصد في مخيمات اللاجئين والمشردين وفي غضون عملية العودة.
    Le Conseil zambien pour l’environnement (ECZ) est responsable de la surveillance continue des phénomènes naturels et de la diffusion de bulletins d’alerte en fonction des données recueillies. UN يتولى مجلس البيئة في زامبيا المسؤولية عن الرصد البيئي وتوجيه ما يلزم من الإنذارات على أساس استنتاجاته.
    Le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation a pour mission de contrôler les activités de suivi et d'établir un rapport à l'échelon du Fonds. UN أما مكتب المراقبة والتقييم فهو مسؤول عن الرصد وتقديم التقارير عن إجراءات المتابعة على نطاق الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus