Plusieurs entités du système des Nations Unies ont introduit ou prévoient d'introduire une < < déclaration de gouvernance > > ou une < < déclaration sur le contrôle interne > > dans les états financiers. | UN | 47 - ونفذت عدة كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة الأوسع " بيان إدارة " أو " بيان عن الرقابة الداخلية " ضمن البيانات المالية، أو تنوي إعداده لإدراجه ضمنها. |
Recommandation 11 : L'organe délibérant de chaque organisation devrait charger le chef de secrétariat de veiller au respect des normes minimales suivantes aux fins de la communication d'informations sur le contrôle interne : | UN | التوصية 11: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية: |
L'organe délibérant de chaque organisation devrait charger le chef de secrétariat de veiller au respect des normes minimales suivantes aux fins de la communication d'informations sur le contrôle interne: | UN | يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية: |
L'organe délibérant de chaque organisation devrait charger le chef de secrétariat de veiller au respect des normes minimales suivantes aux fins de la communication d'informations sur le contrôle interne: | UN | يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية: |
L'administration est responsable du contrôle interne et partant de l'environnement à créer pour assurer ce contrôle, à savoir la culture et les valeurs essentielles d'une organisation. | UN | ويعد بدء إطار الرقابة الداخلية ضروريا لتحديد مسؤولية الإدارة في المنظمة. والإدارة مسؤولة عن الرقابة الداخلية التي تشمل المسؤولية عن بيئة الرقابة أي ثقافة المنظمة وقيمها الأساسية. |
27. Les entités de contrôle interne sont conçues comme des entités destinées à fournir une assurance indépendante, objective et à aider les chefs de secrétariat à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de contrôle interne. | UN | 27 - تصمم كيانات الرقابة الداخلية ككيانات مكرسة لتقديم ضمان مستقل وموضوعي ولمساعدة الرؤساء التنفيذيين في الوفاء بمسؤولياتهم عن الرقابة الداخلية. |
L'organe délibérant de chaque organisation devrait charger le chef de secrétariat de veiller au respect des normes minimales suivantes aux fins de la communication d'informations sur le contrôle interne: | UN | ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل منظمة رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية: |
Rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur le contrôle interne : projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن الرقابة الداخلية: الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 |
5. Le Bureau de l'Inspecteur général remplit les fonctions de secrétariat du Comité de surveillance, et il établit un rapport de synthèse annuel sur le contrôle interne à l'intention du Comité exécutif du HCR. | UN | 5- ويعمل مكتب المفتش العام كأمانة للجنة المعنية بالرقابة، ويقدم تقريراً سنوياً موحداً عن الرقابة الداخلية إلى اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Comité de haut niveau sur la gestion a demandé au PAM de partager les pratiques optimales relatives à la mise en œuvre de son nouveau cadre de contrôle interne et à sa Déclaration annuelle sur le contrôle interne. | UN | 26 - طلبت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة أن يتقاسم البرنامج أفضل الممارسات في تنفيذ إطار جديد للرقابة الداخلية وبيان سنوي عن الرقابة الداخلية. |
Au paragraphe 48 de son rapport, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre au point, dans le cadre de ses travaux sur la gestion du risque institutionnel, une stratégie propre à améliorer le dispositif de responsabilité et de contrôle interne, grâce notamment à l'élaboration d'une < < déclaration sur le contrôle interne > > ou d'un document équivalent. | UN | ١٧ - ويوصي المجلس في الفقرة 48 من تقريره بأن تقوم الإدارة، كجزء من عملها في مجال الإدارة المركزية للمخاطر، بإعداد استراتيجية لتعزيز إطار المساءلة والرقابة الداخلية، بما في ذلك إعداد " بيان عن الرقابة الداخلية " أو وثيقة مماثلة. |
Il faudra beaucoup de temps pour élaborer et adopter une déclaration sur le contrôle interne crédible, car la gestion du risque institutionnel doit auparavant être intégrée dans l'ensemble de l'Organisation et dotée de ressources suffisantes, de manière à pouvoir guider efficacement l'action de l'Organisation. | UN | والطريق إلى إعداد " بيان عن الرقابة الداخلية " له مصداقيته واعتماد ذلك البيان طريق طويل للغاية، بالنظر إلى وجوب ترسيخ نهج الإدارة المركزية للمخاطر في المنظمة بأسرها قبل إعداد البيان، كما سيلزم دعم ذلك النهج بقدر كاف من الموارد، بحيث يمكن توجيه عمليات المنظمة على نحو فعال. |
Le Comité recommande à l'Administration de mettre au point, dans le cadre de ses travaux sur la gestion du risque, une stratégie propre à améliorer le dispositif de responsabilité et de contrôle interne, grâce notamment à l'élaboration d'une < < déclaration sur le contrôle interne > > ou document équivalent. | UN | 48 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة، كجزء من عملها في مجال الإدارة المركزية للمخاطر، بإعداد استراتيجية لتعزيز إطار المساءلة والرقابة الداخلية، بما في ذلك إعداد " بيان عن الرقابة الداخلية " أو وثيقة مماثلة. |
b) Un compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne doit être soumis en toute indépendance à l'organe de contrôle pour examen, les observations du chef de secrétariat étant soumises à part; | UN | (ب) أن يقدم بشكل مستقل تقرير سنوي موجز عن الرقابة الداخلية إلى مجلس الرقابة لينظر فيه، مشفوعاً بتعليقات الرئيس التنفيذي التي تُقدم بشكل منفصل؛ |
Un compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne doit être soumis en toute indépendance à l'organe de contrôle pour examen, les observations du chef de secrétariat étant soumises à part; | UN | (ب) يُقدَّم، بشكل مستقل، تقرير سنوي موجز عن الرقابة الداخلية إلى مجلس الرقابة لينظر فيه، مشفوعا بتعليقات الرئيس التنفيذي التي تُقدَّم منفصلة؛ |
b) Un compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne doit être chaque année soumis en toute indépendance à l'organe de contrôle pour examen, les observations du chef de secrétariat étant soumises à part; | UN | (ب) أن يقدم بشكل مستقل تقرير سنوي موجز عن الرقابة الداخلية إلى مجلس الرقابة لينظر فيه، مشفوعا بتعليقات الرئيس التنفيذي التي تقدم بشكل منفصل؛ |
b) Un compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne doit être soumis en toute indépendance à l'organe de contrôle pour examen, les observations du chef de secrétariat étant soumises à part; | UN | (ب) أن يقدم بشكل مستقل تقرير سنوي موجز عن الرقابة الداخلية إلى مجلس الرقابة لينظر فيه، مشفوعاً بتعليقات الرئيس التنفيذي التي تُقدم بشكل منفصل؛ |
En outre, l'Administration fait remarquer que l'élaboration d'une déclaration sur le contrôle interne ou d'un document équivalent devra également attendre la mise en service intégrale d'Umoja (qui, d'après l'actuel calendrier de mise en service, serait en 2018), afin que ce document tire au mieux parti des améliorations aux dispositifs d'application du principe de responsabilité et de contrôle interne apportées par Umoja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن تشير إلى أن توقيت إعداد " بيان عن الرقابة الداخلية " أو أي وثيقة مماثلة يتوقف أيضا على التشغيل الكامل لنظام أوموجا (تشير التقديرات الواردة في الجدول الزمني الحالي للتشغيل إلى أن هذا سيحدث في عام 2018). وسوف يكفل ذلك الاستفادة الفعالة من التحسينات العامة التي سيدخلها نظام " أوموجا " على نظم المساءلة والمراقبة. |
Du même coup, les Inspecteurs réitèrent la recommandation 11 du Rapport sur les lacunes des mécanismes de contrôle selon laquelle l'organe délibérant de chaque organisation devrait charger le chef de secrétariat de veiller à ce qu'un compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne soit soumis au comité d'audit/de contrôle pour examen, les observations du chef de secrétariat étant soumises à part. | UN | وفي الوقت نفسه، يكرر المفتشون التوصية 11 الواردة في تقرير ثغرات الرقابة بوجوب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بكفالة أن تقدَّم تقارير سنوية موجزة عن الرقابة الداخلية إلى لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة لاستعراضها، على أن تقدم تعليقات الرئيس التنفيذي بشكل منفصل(). |
Il se félicite des 1 919 recommandations faites par le Bureau à des entités de l'ONU tout en constatant avec préoccupation que seulement 42 % de celles ayant été jugées essentielles ont été mises en œuvre. À ce propos, il rappelle que les directeurs de programme sont responsables du contrôle interne et de la gestion des risques. | UN | 59 - ورحب بالتوصيات الـ 919 1 التي تقدم بها المكتب لكيانات الأمم المتحدة، ولكنه عبَّر عن قلقه من أن 42 في المائة فقط من التوصيات المحددة على أنها جوهرية قد نُفذت، وذكّر بمسؤولية مدراء البرامج عن الرقابة الداخلية وإدارة المخاطر. |
Le Bureau souligne l'importance de la Charte des Nations Unies, qui mentionne explicitement la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, ainsi que la responsabilité qui incombe aux dirigeants de toute organisation en matière de contrôle interne. | UN | وفي هذا الصدد، شدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أهمية ميثاق الأمم المتحدة، الذي يُشير إشارة صريحة إلى ضرورة توفير أسمى معايير الفعالية والكفاءة والنزاهة ومسؤولية الإدارة عن الرقابة الداخلية في المنظمة. |