"عن الروابط القائمة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les liens
        
    6. Veuillez fournir des informations détaillées sur les liens entre ASOPAZCO et l'Agence des citées unies. UN 6 - نرجو موافاتنا بمعلومات تفصيلية عن الروابط القائمة بين المجلس والمنظمة.
    Rapport du Secrétaire général sur les liens entre les forêts et les objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire UN تقرير الأمين العام عن الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Récemment, la FAO a commandé une étude sur les liens entre les peuples autochtones, les spécificités des sexes et les systèmes de savoir autochtones en matière de sécurité alimentaire. UN 23 - وطلبت منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا إعداد دراسة عن الروابط القائمة بين الشعوب الأصلية، والمسألة الجنسانية، ونظم المعارف لدى الشعوب الأصلية من أجل توفير الأمن الغذائي.
    Informations sur les liens entre l'égalité des sexes et la DDTS/GDT communiquées aux donateurs UN وُزعت على مانحي الأمم المتحدة معلومات عن الروابط القائمة بين القضايا الجنسانية ومكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي
    Parallèlement à la Campagne objectifs du Millénaire, le HCDH a organisé des réunions d'information sur les liens entre les objectifs et les droits de l'homme, dans le cadre des réunions annuelles des titulaires de mandats des procédures spéciales et des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وإلى جانب حملة الألفية، عقدت المفوضية جلسات إعلامية عن الروابط القائمة بين الأهداف وحقوق الإنسان ضمن إطار الاجتماعات السنوية للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ولرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Le plan d'intervention devrait reposer sur des évaluations exactes et rapides des besoins globaux de la communauté touchée, ainsi que sur les liens à établir entre l'intervention et les activités de relèvement, de développement et de consolidation de la paix, le cas échéant. UN وينبغي أن تستند خطة الاستجابة إلى تقييمات دقيقة حسنة التوقيت تشمل الاحتياجات الكلية للمجتمع المتضرر، فضلاً عن الروابط القائمة بين الاستجابة وأنشطة كل من الإنعاش والتنمية وبناء السلام، وذلك حسب الاقتضاء.
    Le plan d'intervention devrait reposer sur des évaluations exactes et rapides des besoins globaux de la communauté touchée, ainsi que sur les liens à établir entre l'intervention et les activités de relèvement, de développement et de consolidation de la paix, le cas échéant. UN وينبغي أن تستند خطة الاستجابة إلى تقييمات دقيقة حسنة التوقيت تشمل الاحتياجات الكلية للمجتمع المتضرر، فضلاً عن الروابط القائمة بين الاستجابة وأنشطة كل من الإنعاش والتنمية وبناء السلام، وذلك حسب الاقتضاء.
    Rapport du Secrétaire général sur les liens entre les forêts et les objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire (E/CN.18/2005/__) UN تقرير الأمين العام عن الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (E/CN.18/2005/__)
    Conformément à la décision 57/547 de l'Assemblée générale, le rapport porte également sur les incidences négatives des phénomènes climatiques extrêmes et des catastrophes naturelles qui en découlent sur les pays vulnérables, ainsi que sur les liens entre l'adaptation aux changements climatiques et la prévention des catastrophes. UN ووفقا لمقرر الجمعية العامة 57/547، يتناول التقرير كذلك النتائج السلبية للظواهر المناخية المتطرفة والكوارث الطبيعية المترتبة عليها فيما يتصل بالبلدان الضعيفة، فضلا عن الروابط القائمة بين التكيف مع التغيرات المناخية ومنع الكوارث.
    b) Le SBSTA s'est félicité du document technique présenté par le GIEC sur les liens entre diversité biologique et changements climatiques et des travaux en cours au sein du Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques relevant de la CDB. UN (ب) ورحبت الهيئة الفرعية أيضاً بالورقة التقنية التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن الروابط القائمة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ، وبالعمل الجاري الذي يضطلع به فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Dans son rapport sur les liens entre les forêts et les objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux figurant dans la Déclaration du Millénaire (E/CN.18/2005/7), le Secrétaire général souligne la façon dont les forêts peuvent contribuer aux objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN ويبرز تقرير الأمين العام عن الروابط القائمة بين الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (E/CN.18/2005/7) الإسهام الخاص الذي يمكن أن تقدمه الغابات للمساعدة في تحقيق تلك الأهداف.
    En conséquence, le rapport du Secrétaire général sur les liens entre les forêts et les objectifs convenus sur le plan international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire (E/CN.18/2005/7), propose des éléments d'un éventuel objectif mondial. UN واستنادا إلى المناقشات التي دارت في هذين الاجتماعين، ترد مقترحات بشأن عناصر مثل هذا الهدف العالمي في تقرير الأمين العام عن الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (E/CN.18/2005/7).
    Le rapport du Secrétaire général sur les liens entre les forêts et les objectifs convenus sur le plan international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire (E/CN.18/2005/7), porte également sur une étude du financement de la gestion durable des forêts aux fins de la réalisation d'objectifs de développement plus larges. UN ويقدم تقرير الأمين العام عن الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (E/CN/18/2005/7)، مزيدا من المناقشة بشأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات، والقيام، من خلال ذلك، بتنفيذ جدول أعمال أشمل للتنمية.
    Le Comité attend, lorsqu'il y a lieu, les rapports périodiques de l'Équipe de surveillance sur les liens existant entre les personnes, groupes, entreprises et entités susceptibles d'être désignés en vertu du paragraphe 1 de la résolution 1988 (2011) et Al-Qaida, comme prévu à l'alinéa u) de l'annexe à la dite résolution et à l'alinéa u) de l'annexe à la résolution 2082 (2012). UN 8 - وتتطلع اللجنة إلى قيام فريق الرصد عند الاقتضاء بالإبلاغ الدوري عن الروابط القائمة بين تنظيم القاعدة والأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات ممن يحق إدراج أسمائهم في القائمة بموجب الفقرة 1 من القرار 1988 (2011)، على النحو الذي صدر تكليف به بموجب الفقرة (ش) من مرفق القرار وكذلك بموجب الفقرة الفرعية (ش) من مرفق القرار 2082 (2012)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus